"oficiais" - Traduction Portugais en Arabe

    • ضباط
        
    • رسمي
        
    • الضبّاط
        
    • ضابط
        
    • الرسمي
        
    • ضبّاط
        
    • الضُباط
        
    • للضباط
        
    • الرسمية
        
    • المسؤولون
        
    • لضباط
        
    • الرسميّة
        
    • الظباط
        
    • مسؤولون
        
    • مسؤولين
        
    Lembrem-se de que são soldados na presença de oficiais superiores. Open Subtitles أنتم ستكونون جنودا في حضور ضباط من رتب أعلى
    O procedimento de combate é sempre matar primeiro os oficiais. Open Subtitles الاجراء المتبع في القتال هو تصفيه ضباط العدو اولا
    Bem, digamos que eles são formados de antigos e acredito, atuais oficiais de execução penal que compartilham um interesse em comum. Open Subtitles دعنا نقول أنهم ، منظمة غير رسمية وأعتقد أنهم ينفذون القانون بشكل غير رسمي لمن يشترك معهم في إهتماماتهم
    Fá-lo descer até à cobertura do alojamento dos oficiais. Open Subtitles ارسِها على سطح غُرفة الضبّاط كما أمس. عُلم.
    O querido dos oficiais. O querido dos oficiais, é o que ele é. Open Subtitles ضابط الحيوانات الأليفة ضابط الحيوانات الأليفة.
    Até próximo aviso, as nossas palavras oficiais são "sem comentários". Open Subtitles الآن، بالنسبة لأي استفسار، ردنا الرسمي هو بدون تعليق.
    A Legião Árabe da Transjordânia era comandada por oficiais britânicos. Open Subtitles جحافل العرب عبر الأردن كانت تـُقاد من ضبّاط بريطانيين
    Não há muitos oficiais de alto escalão que seriam simpáticos a um soldado que tem conexões com terroristas. Open Subtitles لا يوجد ضباط كثيرون من ذوى الرتب العالية سيكونون متعاطفين مع رجل خدمات على علاقة بالارهابيين
    Eram mesmo bons. Tínhamos bons oficiais, na maioria... e excelentes oficiais subalternos. Open Subtitles كان لدينا ضباط جيدون و لكن كان لدينا ضباط صف ممتازون
    Há três dias, a Gestapo respondeu aos ataques a oficiais alemães. Open Subtitles قبل ثلاثة أيام , عملت الجستابو هجمات على ضباط ألمان
    Diz isso aos 65 oficiais pilotos da Pan Am com mais anos de casa do que tu. Open Subtitles اخبر ذلك إلى ال 65 بام ام ضباط الحرس الاول الذين لهم الاولوية العليا منك
    O quadro é formado por oficiais e sargentos que supervisionam o programa ROTC. TED الكادر هم الضباط والرقباء الذين يشرفون على برنامج هيئة تدريب ضباط الاحتياط.
    Assuntos oficiais do governo, desapropriação, segurança nacional e muitas outras coisas assustadoras com helicópteros que é melhor evitar. Open Subtitles انه عمل حكومي رسمي الأمن العام وكثيرا من من الهراء الأخر انك لاتريد العبث معنا همم
    Ainda não há comentários oficiais mas presume-se que já começou uma investigação oficial e as autoridades estão interessadas em interrogar o arquitecto da pirâmide. Open Subtitles لا يوجد أي بيان رسمي بعد لكن يفترض أن هناك تحقيقاً قد بدأ بالفعل و أن السلطات مهتمة
    O governo Francês ordenou a todos os oficiais em licença o regresso aos seus postos imediatamente, e a mobilização geral de todos os homens na reserva e não alistados no exército tem sido posta em prática. Open Subtitles الحكومة الفرنسية طَلبتْ كُلّ الضبّاط الفرنسيون في إجازة للعَودة إلى مناصبِهم فوراً، و تعبئة عامّة
    Sete oficiais, incluindo o cirurgião e comissários. Open Subtitles سبعه من الضباط بما فيهم الجراح و ضابط التموين
    Não acho que tu e eu nos tenhamos que preocupar com protocolos oficiais. Open Subtitles أنا لا أظن أنت ولا أنا يقلق حول النظام الرسمي في هذه النقطة
    Alguns oficiais superiores do exército alemão estavam chocados com estas atrocidades. Open Subtitles بعض ضبّاط الجيش الألمان الكبار روّعوا بهذه الأعمال الوحشية
    Os oficiais Edward Hunt e Anthony Nowakowski, e oramos pelas almas dos 6 prisioneiros que igualmente faleceram. Open Subtitles الضُباط إدوارد هانت و أنطوني نواكوفسكي و نُصلي لأجلِ أرواحِ السُجناء السِتة الذينَ ماتوا أيضاً
    Há uma reunião de oficiais ás 7. - Faça uma lista do que precisa. Open Subtitles كليبتون هناك إجتماع للضباط فى السابعة جهز لى قائمة بجميع إحتياجاتك
    E descobrimos que há um enorme fosso no que toca a políticas oficiais e à realidade no terreno. TED ثم اكتشفنا أن هنالك ثغرة كبيرة عندما يتعلق الأمر بين السياسات الرسمية والحقيقة على أرض الواقع
    8 horas a esculpir, tudo exposto, os oficiais presentes a cada minuto. Open Subtitles ثمان ساعات زمن النحت وفي العلن المسؤولون يراقبون العملية دقيقة بدقيقه
    Eles precisam de oficiais. Podíamos ser tão felizes lá. Open Subtitles إنهم يحتاجون لضباط في الجيش المكسيكي سنكون سعداء جداً هناك
    Foi por isso que hesitou com as autorizações oficiais a favor da nossa missão. Open Subtitles لهذا السبب تلبّث بالتصاريح الرسميّة المتعلّقة بمهمّتنا
    John, se falasses com os oficiais e com as esposas seria muito importante. Open Subtitles اوه.. يا جون لو اخبرت الظباط والجنود سيحزنون كثيرا
    Se houvesse menos oficiais gananciosos no mundo, não seria preciso o Iron Monkey. Open Subtitles ربما يوما ما ، سيكون لدينا مسؤولون صادقون ويمكن للقرد الحديدي التقاعد.
    A minha decisão de prosseguir com a recomendação do lançamento feitas pelos oficiais da Thiokol, foi baseada apenas em dados apresentados pela engenharia da Thiokol. Open Subtitles قراري كان الإطلاق كما كان موصى به من قبل من قبل مسؤولين ثيوكول التي تستند على بيانات قدمها مهندسوا ثيوكول,

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus