"olhar fixamente" - Traduction Portugais en Arabe

    • التحديق
        
    • تحدق
        
    • بالتحديق
        
    • الحملقة
        
    • أحدق
        
    • تحدقي
        
    • تحدّق
        
    • يُحدّق
        
    Para os humanos, é como olhar fixamente para o Sol. Um brilho que cega e que esconde uma enorme fonte de grande poder. Open Subtitles انه مثل التحديق بالشمس التى تعمي السطوع الذي يخفي مصدر القوة العظمى
    Achas que olhar fixamente para as fotos nas nossas camisas vai ser mais eficaz que a hipnose? Open Subtitles هل تظن بأنّ التحديق بالصور على قمصاننا سيكون أكثر فعاليةً من التنويم المغناطيسي؟
    A tua mãe nunca te disse que é feio olhar fixamente? Open Subtitles ألم تخبركِ والدتك أنّه ليس مِن التهذيب التحديق بالآخرين؟
    Baixei o lenço, e quando olhei para a Sra. Rucastle, deparei-me com ela a olhar fixamente para mim. Open Subtitles وينظر باهتمام الى البيت. ثم انزلت المنديل ,ولمحت السيدة روكاسيل, تحدق وتثبت عينيها علىً بنظرة فاحصة بدقة.
    Faz-nos sentir bem ao olhar fixamente para o sol... sem ter que piscar os meus olhos. Open Subtitles انها تجعلني اشعر بالارتياح بالتحديق بالشمس مباشرتاً بدون ان ارمش عيني
    Tem de se olhar fixamente. Open Subtitles الحملقة فى جمالك هى الحل
    Estou a olhar fixamente para a gaja mais boa em todo o mundo. Open Subtitles أنا أحدق في أكثر عاهرة إثارة في العالم كله.
    Alguém lhe disse alguma vez para não olhar fixamente? Open Subtitles إلم يقل لك أحد من قبل أن لا تحدقي في الآخرين؟
    Quando acordei, ela ainda lá estava, a olhar fixamente para mim, como se eu tivesse adoecido de propósito. Open Subtitles عندما استيقظتُ، وجدتها ما زالت موجودة تحدّق بي وكأنّي مرضتُ عمداً
    O homem ao nosso lado está a olhar fixamente para mim. Open Subtitles الرجل فى السيارة المجاوة لنا يُحدّق بي.
    Não sabes que é falta de educação olhar fixamente para as pessoas? Open Subtitles ألا تعرفين أنه من الوقاحة التحديق في الناس؟
    Pois. Tenta olhar fixamente para um submerso. Open Subtitles أجل حاول التحديق إلى واحد تحت الماء
    Bem, talvez devesses parar de olhar fixamente. Open Subtitles حسنا، ربّما عليك أن تتوقّف عن التحديق
    Páras de olhar fixamente para ela? Open Subtitles هلاّ تكفّ عن التحديق بها؟
    Ele não pára de me olhar fixamente... Open Subtitles لا يتوقف عن التحديق بعيني
    Desculpa olhar fixamente para ti. Open Subtitles آسفة علي التحديق
    Pára de olhar fixamente. Open Subtitles توقف عن التحديق.
    Os "Dundies" são como um acidente de viação que não queremos ver, mas para onde temos de olhar fixamente porque o nosso chefe nos obriga. Open Subtitles جوائز الداندي مثل سيارة مقلوبة تود ألا تنظر إليها لكن يجب أن تحدق بها لأن رئيسك يجبرك على ذلك
    E obrigado por a olhar fixamente na igreja como se ela fosse de Marte. Open Subtitles وشكرا لأنك تحدق بها في الكنيسة كأنها جاءت من المريخ
    Se te ajuda a dormir, por que estás aqui sentado a olhar fixamente para mim como um bicho-papão albino? Open Subtitles إن كان يساعدك على النوم، إذاً لماذا تجلس هنا تحدق بي مثل البعبع المصاب بالبهاق؟
    Acha que, se o olhar fixamente, pode tocar? Open Subtitles هل تعتقد أنك لو قُمت بالتحديق لفترة طويلة كفاية قد يرن الهاتف ؟
    O Dr. Kelso estava a fazer o seu concurso diário de olhar fixamente para o último muffin de dois chocolates com duas doses de pepitas de chocolate. Open Subtitles كان الدكتور (كيلسو) مهنمكاً في مسابقة "الحملقة" اليوميّة مع آخر كعكة محلاة بالشوكولا
    Doze anos de idade, a olhar fixamente para um dos teus miseráveis irmãos! Open Subtitles كُنت بتانية عَشر وكنت أحدق بواحد من إخوتك المعاتيه
    Enquanto estiveres a pensar, realmente iria diminuir o meu nível de ansiedade para 4 se não me estivesses a olhar fixamente como se me estivesses a tentar comer. Open Subtitles بينما أنتي تفكرين ، إنها فعلاً سينخفض مستوى القلق لدي إلى أربعة إن لم تحدقي في وجهي
    Meu, ela continua a olhar fixamente para ti. Está zangada ou quê? Open Subtitles لا زالت تحدّق فيكَ أهي غاضبة منكَ أم ماذا؟
    Ele estava a olhar fixamente para mim. Open Subtitles كان يبدو، كأنه يُحدّق بي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus