"olho nele" - Traduction Portugais en Arabe

    • تراقبه
        
    • أراقبه
        
    • عينك
        
    • العين عليه
        
    • نراقبه
        
    • مراقبته
        
    • بمراقبته
        
    • سأراقبه
        
    • راقبيه
        
    • تحت المراقبة
        
    • عينيك عليه
        
    • كثب
        
    • فلتراقبه
        
    • عيناك عليه
        
    • تراقبانه
        
    Olha, enquanto vamos de fim de semana, podes manter o olho nele, ter a certeza que ele não telefona para o Hotel? Open Subtitles أنظر,عندما نكون بعيدا هذا الاسبوع هل يمكنك أن تراقبه ؟ تأكد ألا يطلب هذا الفندق
    Era suposto eu estar de olho nele, mas desleixei-me, e quando dei por mim, ele já não estava na cadeira dele. Open Subtitles مفترض أن أراقبه وخرجت لحظة وعندما صعدت لقد أختفى من الكرسي
    Bom, tenho de ir. Mantém um olho nele, está bem? Open Subtitles حسناً ، يجب أن أمضى ، فأبقى عينك عليه
    Talvez devêssemos só ficar de olho nele. Open Subtitles عشية عيد الميلاد؟ ربما علينا أن مجرد إبقاء العين عليه.
    Andamos de olho nele há 5 anos, e ainda não tivemos uma imagem, às vezes ele sente-se como um amigo. Open Subtitles كنّا نراقبه لخمس سنوات، وما زال بدون صورة، أحيانًا يشعر وكأنّه صديق.
    Tu precisas ficar de olho nele e ter certeza que não vai pôr as mãos em bebidas, fichas ou cartas. Open Subtitles تأكَّد أنت من مراقبته لئلا يحتسي شراباً، أو يلمس فيشة أو مجموعة أوراق
    - Para um tipo esperto, é burro. Vou ficar de olho nele. Open Subtitles لستُ متأكداً، إنّه غبي جداً مقارنة بكونه فتاً ذكياً، سأستمر بمراقبته.
    Fica de olho nele. Se ele for um problema. Tu e o teu patrão vão pagar por isso. Open Subtitles يجدر بك ان تراقبه لانه اذا افتعل المشاكل ستدفع انت وزعيمك الثمن
    Ficas de olho nele por mim? Open Subtitles حسناً ، هل يمكنك أن تراقبه لي ؟
    Por que não a pendura ali e depois fique de olho nele? Open Subtitles لم لا تعلقها هناك ثم تراقبه - فكرة جيدة -
    Uma fonte na Turquia disse que o Lars talvez tenha encontrado o tumulo do rei Salomão, então decidi ficar de olho nele. Open Subtitles مصدر في تركيا ألمح لي بأن الرجل ربما أكتشف مقبرة الملك سليمان فقررت أن أراقبه
    Eu ficaria de olho nele, só isso. Open Subtitles سأظل أراقبه جيداً . هذا كل ما فى الأمر
    Acho que é melhor estares de olho nele. Open Subtitles أعتقد أنه عليك ان تبقيه بالجوار و تبقى عينك عليه
    Mas é melhor ficares de olho nele. Às vezes, há lá diversão a mais. Open Subtitles حسناً، ولكن الأفضل أن تبقي عينك عليه فذلك المكان يمكن أن يصبح مجنون جداً
    - É melhor ficar de olho nele. Open Subtitles كنت أفضل إبقاء العين عليه. مباشرة اللعنة.
    Não se preocupe. Fico de olho nele. Open Subtitles حسنا ، لا تقلقي أنا سإبقي العين عليه
    Ele precisa de ficar aqui para ficarmos de olho nele. Open Subtitles إذاً يفترض أن يكون هنا حتى نراقبه
    A mãe preocupada, como nós, e ela pediu-me para ficar de olho nele. Open Subtitles أمه كانت قلقة عليه وعلى الآخرين فطلبت مني مراقبته
    Eu devia tê-lo visto, ficado de olho nele. Open Subtitles كان يجب عليّ ملاحظة موجوده والاهتمام بمراقبته
    Eu ficarei de olho nele. Se der um passo em falso, eu farei com que se retire. Open Subtitles سأراقبه وفي الثانية التى سيخطئ بها ، سأقوم بتنحيته
    Ficaria de olho nele se fosse a ti. Restam-lhe apenas umas escassas horas. Open Subtitles راقبيه لو كنت مكانك مُتبقي له بضعة ساعات فحسب
    Ele não fala muito, mas convêm manter o olho nele. Open Subtitles لا يتحدّث إلا قليلاً لكن عليك أن تبقيه تحت المراقبة
    É bom ficar de olho nele. Acho que ele é esquisito. Open Subtitles من الأفضل أن تبقي عينيك عليه أعتقد إنه عليل
    Porque depois de eu ter mudado para aqui para manter um olho nele, ele desapareceu-me! Open Subtitles لإني بعدما انتقلت إلى هُنا لأراقبه عن كثب ، اختفى بعيداً عني
    Não é um dos nossos, Roberto. Fica de olho nele. Open Subtitles إنه ليس من قبيلتنا يا (روبيرتو)، فلتراقبه بحذر.
    Fique de olho nele, mãe. Tenho de ir à cozinha. Open Subtitles إبقي عيناك عليه يا أُماه أُريد الذهاب إلي المطبخ
    Ficar de olho nele. Qual é a dificuldade disso? Open Subtitles أن تراقبانه ما مقدار صعوبة هذا؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus