Quando me caiu um dente da frente o meu irmão olhou para mim e disse: "Oh, isso também te aconteceu? | TED | لما فقدت سني الأمامي، نظر إلي أخي وقال، حدث هذا معك، أيضاً؟ |
Quando fui à Chechénia, a primeira pessoa que conheci olhou para mim e disse: "O que estás aqui a fazer? | TED | عندما ذهبت الى الشيشان أول شخص قابلته نظر إلي و بدا وكأنه يقول ماذا تفعل هنا؟ |
Ele olhou para mim e disse: "Planos para o fim de semana?" | Open Subtitles | فنظر إلي وقال, "ماذا ستفعل في عطلة هذا الأسبوع؟" |
Ele olhou para mim e disse: "Com quem julgas que estás a falar? | Open Subtitles | " فنظر إليّ وقال " مع من تظن نفسك تتحدّث ؟ |
olhou para mim e tive a impressão de que ia perguntar alguma coisa. | Open Subtitles | ونظر إلي ، وانتابني شعور أنه ربما يريد أن يسألني شيئا |
Quando encontrei o menino, ele olhou para mim... e abraçou-me durante muito tempo. | Open Subtitles | عندما وجدت الطفل نظر إليّ وقد عانقني لفترة طويلة |
Ela olhou para mim e disse: "acha que hoje vai nevar?" | Open Subtitles | وأمُكِ كانت في طريقها للخروج نظرت إليَّ وقالت: "أتعتقدُ أنّه سيكون يوماً مُثلجاً؟" |
Ele olhou para mim e viu uma mulher, uma parceira. | Open Subtitles | لكن بيلي لم يظن ذلك إنه نظر إلي ورأى إمرأة ، شريكة |
Depois de terminar os seus rituais antes de dormir, ele olhou para mim e fez uma pergunta: "Mãe, somos pessoas más?" | TED | بعد أن أنهى جميع طقوس النوم، نظر إلي وسألني سؤالا: "أمي، هل نحن أشخاص سيئون؟" |
No aperto de mão final, ele olhou para mim e disse: "Kevin, sinto muito, mas tenho que ir." | TED | عند المصافحة الأخيرة ، نظر إلي ، وقال ، " كيفن ، أنا آسف ، لكن علي الذهاب . " |
Certo?" Ele olhou para mim e disse: "Queres dizer quando eles perfuram o cérebro duma pessoa?" | TED | ثم نظر إلي و قال , " تقصد أنه يشبه عندما يثقبون في عقول الناس ؟ " |
Ele olhou para mim e disse: | Open Subtitles | فنظر إلي وسألني، |
(Risos) Ele olhou para mim e disse: "Não. | TED | (ضحك) فنظر إلي وقال"لا." |
Então um dia perguntei-lhe: "Pai, o que é que você faz?" Ele olhou para mim e disse: | Open Subtitles | فسألتُه ذات يوم قائلاً "أبي، ما عملكَ؟" فنظر إليّ وقال... |
O meu filho mais velho virou-se, olhou para mim e disse: "Mãe, isso não é amor." | TED | التفت ابني الأكبر ونظر إلي وقال: "أمي، هذا ليس حبًا." |
A cor fugiu-lhe do rosto e ele apenas olhou para mim, e disse: "Eu não vou dizer mais nada até falar com um advogado ". | Open Subtitles | ذهبت كل الألوان عن وجهه .. ونظر إلي :وقال .. لن أتفوه بأي كلمة" "حتى أتحدث إلى المحامي |
Não sei porque é que sempre te interessaste pela história da minha adopção, mas disseste que ninguém olhou para mim e me devolveu. | Open Subtitles | لا أدري لماذا كنت دوماً مهتماً لتاريخ تبنيّ ولكنك قلت أن الأمر وكأن أحدهم نظر إليّ وأعادني |
E ele olhou para mim, e simplesmente assentiu, dizendo-me: "Nós vamos ficar bem." | TED | و نظر إليّ و أومأ برأسه و قال "سوف نكون على ما يرام. |
Ela olhou para mim e disse-me: "Não estejas triste, papá." | Open Subtitles | لقد نظرت إليَّ وقالت "لا تتأسف يا أبي" |