"onda" - Traduction Portugais en Arabe

    • موجة
        
    • الموجة
        
    • موجات
        
    • الموجه
        
    • الموجات
        
    • موجه
        
    • الموج
        
    • مزاج
        
    • الموجي
        
    • لموجة
        
    • أمواج
        
    • القّدر
        
    • الامواج
        
    • الرابطة
        
    • الموجية
        
    E, finalmente, permitiria criar uma onda de inovação, porque talentos surpreendentes podem ser encontrados em qualquer lugar. TED وأخيراً، سيتيح هذا موجة من الإبتكارات، لأن الموهوبين المدهشين يمكن أن يكونوا في كل مكان.
    Uma onda gravitacional é uma ondulação na forma do espaço-tempo. TED موجة الجاذبية هي موجة في شكل المكان و الزمان
    Quando estamos no fundo da onda, tocamos o fundo. TED لو أنكم فى أسفل الموجة , ستصطدمون بالقاع.
    E claro, a onda que nos atingiu indicava que tinha funcionado. Open Subtitles وبالطبع كانت الموجة التصادمية التى ضربت الطائرة مؤشراً على النجاح
    Senhor, a implosão produziu uma onda de choque de nível 12. Open Subtitles سيدي، الانفجار الداخلي أنتج موجات صدميّة تبلغ قدرتها 12 مستوى.
    Enquanto desapareciam, ela sentiu uma onda de mau pressentimento. TED واتتها موجة من الهواجس السيئة عندما تصاعدوا بعيدًا.
    Levado por uma onda de júbilo, trabalhei entusiasmado para a acabar. Open Subtitles مدفوع للأمام على موجة من المجد عملت بشغف لإكمال الصورة
    É uma onda de energia a 240.6 graus a bombordo. Open Subtitles لديّ موجة طاقة عند الدرجة 240 المنفذ 6، سيدي.
    Sabes, Ray, houve uma onda de homicídios com candelabros no Bronx. Open Subtitles أجل راي هناك موجة من جرائم القتل بالشمعدانات في برونكس
    Anne Marie Chadwick apanha a melhor onda do dia. Open Subtitles آن ماري تشادويك تحصل على أفضل موجة اليوم
    Vais apanhar uma onda, ou vais ficar sentada aí a boiar? Open Subtitles هل ستعتلي موجة ؟ أم انك ستظلين هنا كالقارب ؟
    De repente, aparece uma onda gigante, e afundamos como uma pedra. Open Subtitles فجأة ، حتى تأتي هذه الموجة العملاقة ونغرق مثل الصخرة
    A onda de choque causou danos graves e ele afundou. Open Subtitles الموجة الناتجة عن الصدمة سببت ضرر فادح وغرقت للأسفل
    Esta onda rebenta 24 horas por dia, todos os dias. Open Subtitles هذه الموجة تنكسر 2 4 ساعات يوميا، كل يوم.
    Sob luz UV de onda curta, apenas as gemas verdadeiras brilham. Open Subtitles المفترض انه تحت الاضاءة ذات الموجة القصيرة يلمع الخاتم ويضئ
    A onda magnética disto é suficiente para despedaçar o avião. Open Subtitles الموجة المغناطيسية هذه بما فيه الكفاية أن تصدم الطائرة.
    Então uma onda enorme bateu nas rochas... E arrastou-nos para o oceano. Open Subtitles ثم أتت هذه الموجة الضخمة وصدمت الصخور و غسلتنا إلى المحيط.
    - Uma onda de energia Van Cassadyne. Queima-te os miolos. Open Subtitles موجات من طاقة عالية التردد يمكنها أن تدمر المُخ
    Sem merda, devias voltar. A 'onda' precisa de ti, meu. Open Subtitles يجب ان تلتحق بنا مره اخرى الموجه تحتاجك, يارجل.
    Qualquer pessoa atingida por isto sente aquela súbita onda de calor, e só quer afastar-se do caminho. TED واي يشخص يصاب بتلك الموجات يحس بانفجار حراري مفاجئ ويحاول الفرار باي طريقة
    Se houver outra onda, os barcos salva vidas não vão aguentar Open Subtitles فإن جاءت موجه أُخرى لن تُجدىّ هذه القوارِب بأى فائِده.
    Procuro o actor certo para cavalgar na onda comigo. Open Subtitles ما ينقصني سوى الممثل المثالي ليركب الموج برفقتي
    Digamos que estou nessa onda. O que podereis querer saber? Open Subtitles إذا كان لي مزاج للإفشاء بما علي أن أبوح؟
    A câmara projecta o comprimento de onda certo de luz UV. Open Subtitles تطلق الكاميرا بالفعل الطول الموجي الصحيح لضوء الأشعة فوق البنفسجية
    "O bairro precisava era de uma onda de crime fodida, desvalorizava-se logo." Open Subtitles المنطقة تحتاج لموجة من الجرائم اللعينة فتنخفض قيمة الإيجار كما السابق
    Logo que a obra está acabada, posso finalmente apreciar a composição no seu todo, como um icebergue a flutuar em águas vítreas, ou uma onda com uma crista de espuma. TED حالما تكتمل اللوحة، أستطيع إختبارها بكليتها كجبل جليدي يطفو فوق المياه الزجاجية، أو أمواج مزبدة بالرغوة.
    La onda? Não é o que aquela tattoo da serpente significa? Open Subtitles القّدر ، اليس كذلك و وشـمِ الأفـعى؟
    Não há nada inerente ao vermelho para que o comprimento de onda seja longo. TED في الواقع ليس هناك من أمر لازم حتى يكون نور الامواج الطويلة المنعكسة لون أحمر.
    A única maneira de entrar na La onda é matar um dos inimigos. Open Subtitles الطريقة الوحيدة لدخول الرابطة هي التخلص من أحد الأعداء
    Os satélites são um problema tanto para os comprimentos de onda visíveis TED تعد الأقمار الاصطناعية مشكلة على صعيدي الأطوال الموجية المرئية وغير المرئية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus