Como todas as aranhas, tece atrás de si um fio pendente de seda para onde quer que vá. | Open Subtitles | مثل كلّ العناكب، تسحب خط جذب من الحرير وراءها أينما تذهب. |
E houve outros. Para onde quer que vá, morre gente. | Open Subtitles | و كان هناك آخرون قبل ذلك أينما تذهب اللوحة , أناس يموتون |
onde quer que vá nesta cidade sinto que há algo que me puxa para a minha antiga vida. | Open Subtitles | في كل مكان أذهب إليه في تلك المدينة أشعر أن هناك شيئًا يحاول سحبني لحياتي القديمة |
Ao mesmo tempo, dois brancos seguem-me, para onde quer que vá. Intriga-me para quem trabalham. | Open Subtitles | مصادفة, هناك إثنين بيض يتبعوننى أينما ذهبت |
onde quer que vá, os CEOs, que são sobretudo homens, dizem-me: "Estás a custar-me imenso dinheiro, "porque todas as mulheres querem ser pagas tanto como os homens". | TED | حيثما ذهبت يخاطبني المدراء التنفيذيون، و معظمهم من الرجال، قائلين، أنتن تكلفن الكثير من المال لأن النساء يردن أن يتقاضين أجورا متساوية مع الرجال. |
Sinto, onde quer que vá, que o amanhã está perto, | Open Subtitles | * أشعرُ به اينما ذهبت * * دع الغد يقرُب * |
Talvez possa localizá-lo, sombrear os seus movimentos, segui-lo onde quer que vá, toda a gente que ele fala. | Open Subtitles | ربما أستطيع أن أتعقبه وأرافقه كظِله أتبعه إلى أى مكان يذهب إليه وأى شخص يتكلم معه |
Senhor, eu trago o barulho e o funk para onde quer que vá. | Open Subtitles | سيدي، أنا أجلب الضوضاء والرعب أينما أذهب. |
Esse som traz esperança onde quer que vá. | Open Subtitles | ذلك الصوت يجلب الأمل في أيّ مكان تذهب إليه |
Terá três a cinco homens aqui em casa e dois vão segui-lo onde quer que vá. | Open Subtitles | ستملك 3 إلى 5 رجال في المنزل، و2 سيتبعونك أينما تذهب |
Comigo, obtém a segurança da Synturion consigo, onde quer que vá. | Open Subtitles | معى، تحصل على توقيع لخدمات الحماية معك، أينما تذهب |
onde quer que vá, o sofrimento segue-a e eu sei que não quer que a April sofra, ou não estaria aqui. | Open Subtitles | أينما تذهب تترك ألماً خلفها أعلم بأنك لا تريد أبريل أن تكون ضحية لذلك وإلا لم تكن هنا |
Para onde quer que vá, sou bem recebido como representante do nosso povo. | Open Subtitles | كل مكان أذهب إليه, كنت مُرحبا ً بىّ كنائب عن جماعتي |
Para onde quer que vá, ouço sempre a mesma maldita música. | Open Subtitles | كل مكان أذهب إليه, أسمع نفس الأغنية الملعونة. |
"Se não for o mais inteligente, se não for o primeiro, onde quer que vá, vão achar que não devia lá estar | Open Subtitles | أنه إن لم أكن الأذكى إن لم أكن الأول أينما ذهبت |
onde quer que vá, as pessoas querem o mesmo, precisam do mesmo, mas não o obtêm. | Open Subtitles | حيثما ذهبت ، الناس يريدون الشيئ ذاته هم بحاجة لنفس الأشياء لكنهم لا يحصلون عليها |