-Já não é a primeira vez, sabe. -Ora, Ora, almirante. | Open Subtitles | لقد تمّت مِن قبل، كما تعلم والآن، الآن أميرال |
Menina, de Ora em diante podes tratar-me por tio Karl. | Open Subtitles | يا سيدتي، تستطيعين مناداتي من الآن وصاعد بالعم كارل |
Ora, Robert. Foi a primeira vez que deste aulas. Sim? | Open Subtitles | بربك يا روبرت إنها المرة الأولى لك في التعليم |
Ora bem. No fim, não passa de um pedaço de tecido morto. | Open Subtitles | أوه,حسنا بعد كل هذا هو فقط قطعه نسيج ميته |
Ora, Lex, achas que negligenciaria a vigilância dos meus aviões? | Open Subtitles | بحقك ليكس أتعتقد أني أهمل وضع كاميرات مراقبة بطائراتي؟ |
Ora, Professor. Um discurso seu no rádio vale mais que 10.000 bombas. | Open Subtitles | بالله عليك أيها البروفسور , فخطاب واحد لك عبر الراديو بعادل 10000 قنبلة |
Ora... Sou apenas um alvo fácil. A sua filha não lhe fala. | Open Subtitles | بربّك,أنا فقط هدف سهل,ابنتكِ لم تعد تحادثك |
Ora, onde está o tal modelo do Bem que temos de proteger? | Open Subtitles | الآن أين هو نموذج الخير الذي يفترض بنا أن نحميه ؟ |
Pois, de Ora em diante, já nada de sério há nesta existência. | Open Subtitles | من الآن فصاعدة، ليس هناك .أيّ شيء يستحق العيش من أجله |
Ora, vocês podem pensar, todos nós, que estes preços não são maus, são razoáveis, mas eles são proibitivos para milhões de pessoas pobres. | TED | الآن ، ربما يفكر جميعنا بأن تلك المنصرفات ليست مشكلة لكنها عائق وحاجز لملايين الناس من الفقراء |
Ora, sabes que me chamam Ambo. Sabes que tenho asma. | Open Subtitles | بربك ، الناس يلقبونني بالمُعتلّ تعلمُ أني أعاني الرّبو |
Ora, não me venha com esse velho truque. | Open Subtitles | بربك أيها المفتش لا يمكنك خداعى بهذة الطريقة |
Ora, Charlie. 30 dólares não são nada, sabes isso. | Open Subtitles | بربك يا تشارلى ثلاثون دولاراً لا تعنى شيئاً و أنت تعرف |
Ora bolas, querido. Queria tanto fazer brilharete. | Open Subtitles | أوه ، عزيزي ، لقد فعلت ذلك رغبتاً مني في ترك انطباع لديك. |
Ora, não consigo abrir isto. Sou uma aselha... | Open Subtitles | أوه لم استطع أن أتدبر أمر فتح هذا أنا عاجزة عن .. |
Ora então, Florzinha, a criada julgou que era vosso. | Open Subtitles | بحقك يا عزيزتي حسِبت الخادمة أنها كانت مُلكك |
Ora. Ninguém poderia ajudar-me. Já houve quem tentasse. | Open Subtitles | بحقك, لا أحد يمكنم مساعدتي, لقد حاول الناس من قبلك |
- Sentimentos e responsabilidades. - Ora, Gwen. | Open Subtitles | أمر المشاعر والمسؤوليات بالله عليك, جوين |
Ora, eu faço outros quadros... Podia usar amarelo. | Open Subtitles | بربّك , أقومبِرَسمِلَوحاتٍأُخرَى,يمكننيأستخدامالأصفر. |
Ora bem, tudo depende da forma como se vê. | Open Subtitles | حَسناً الآن، انه يَعتمدُ على كيفية رؤيتك له |
Ora, Ora, Ora. Vejam quem voltou de rastos. | Open Subtitles | عجباً ، عجباً ، عجباً انظروا من جاء يحبي مسترجياً |
- Ora essa. Seguinte? Como posso ajudar? | Open Subtitles | على الرحب والسعة، من بعده، كيف لي أن أساعدك؟ |
Ora, nenhuma obra de arte vale uma vida humana. | Open Subtitles | والآن لا يوجد قطعة فنية تستحق حياة إنسان. |
Ora, Henri, é de mau gosto! | Open Subtitles | هيا بنا الآن هنري دعك من تلك الألعاب السيئة |
Ora, estamos a falar sobre o nosso sonho, o barco. | Open Subtitles | أوه، بربكِ. نحن نتحدّث بشأن حلمنا، القارب، هيّا. |
Isso até me ofende, que raio. Ora essa. | Open Subtitles | أنا مستاء من الإتهام، بالله عليكِ |
Ora, Doutor! | Open Subtitles | بحقّك يا دوكتور، حين اقتربت من تلك الآلة |
Ora, Marce. Nós faltámos à entrega de diplomas por isto. | Open Subtitles | بحقكِ يا أمي، أعني إننا تغيبنا .عن حفلة التخرج لأجل هذا |