"ou para" - Traduction Portugais en Arabe

    • أم إلى
        
    • أو ل
        
    • أو في
        
    • أو على
        
    • أو أن
        
    • أو إلى
        
    • أم بالنسبة
        
    • أم على
        
    • او الى
        
    • أو من أجل
        
    • أم من
        
    • او لاجل
        
    • او من
        
    • ام عذر
        
    • أو لمن
        
    É a minha prova. Queres ir para a cadeia ou para casa? Open Subtitles ، أخبرتك , إن ذلك المال هو دليلى تريد الذهاب إلى السجن أم إلى البيت ؟
    Toda a gente para aqui ou para o ginásio. Open Subtitles ادخلوا الجميع إلى هنا أو في الصالة الرياضيّة.
    Quando acordou já não constituía um risco para si ou para terceiros. Open Subtitles وحين استيقظت لم تعد تشكل خطراً على نفسها أو على الآخرين
    Porque, quando questionamos uma coisa, estamos a investir para obtermos informações. ou para lutar com uma ignorância que nos faz sentir inquietos. TED لأننا عندما نتساءل عن أمر ما، نكون عازمين على أخذ معلومات جديدة، أو أن نتصارع مع جهل يشعرنا بعدم الارتياح.
    Ok, quando se faz skate e se cai, o skate desliza para um lado ou para o outro. TED حسنا، عندما تتزحلق، وتسقط، فإن اللوح يفلت إما إلى هذا الاتجاه أو إلى ذاك الاتجاه، يمكن توقعها إلى حد ما.
    Mau para eles ou para nós? Open Subtitles سيىء بالنسبة إليهم أم بالنسبة إلينا؟
    Ela disse-me para me magoar, ou por hábito ou para me deixar maluco. Open Subtitles أخبرتني لتجرحني أم على غير العادة، أم لتقودني إلى الجنون
    Vai para casa da tua amiga ou para um hotel, mas nao vas para casa. Open Subtitles اذهبى لأحدى صديقاتك او الى الفندق ولكن, لا تعودى الى البيت
    Estou a olhar para um gato ou para uma raposa? TED هل أنا أنظر إلى قط أم إلى ثعلب؟
    -Queres ir para casa ou para a prisão? Open Subtitles ـ تريد الذهاب إلى المنزل أم إلى السجن ؟
    Queres ir para a cadeia ou para casa? Open Subtitles تريد الذهاب إلى السجن أم إلى المنزل ؟
    Talvez porque te tivessem escolhido em último lugar para o jogo de basquetebol ou para tudo. TED ربما قرروا اختيارك في النهاية للعب كرة السلة أو في كل شيء.
    Olhem para as mãos da vossa avó ou para os olhos de alguém que vos ama. TED انظر إلى يدي جدتك أو في عيني أحد يحبّك.
    Onde o único e determinante critério para internamento involuntário é o "perigo". "O réu representa um perigo para os outros ou para si próprio"? Open Subtitles والمعيار الحاسم الوحيد للحجز الإلزامي، هو الخطر المتهم خطر على نفسه أو على الآخرين؟
    "Contribuem para o aumento de peso ou para uma figura esguia "embora comamos muito? TED هل تساعدنا في زيادة وزننا أو أن يكون لدينا الوزن الهزيل على الرغم أننا نأكلُ كثيرًا؟
    Quando procurarem inspiração melódica, basta olharem para a orquestra dos pássaros da madrugada e do amanhecer ou para a melodia natural da linguagem enfática. TED عندما تبحث عن إلهام لحني، لا تنظر إلى أبعد من أوركسترا الطيور عند الفجر والغسق أو إلى الإيقاع الطبيعي للغة الرائعة.
    Para ele, ou para ti? Open Subtitles بالنسبة له، أم بالنسبة لك؟
    Envio para o seu Tablet ou para o telefone? Open Subtitles هل تُريدينها على لوح ألكتروني أم على هاتفك الذكي؟
    Não me importa quem são... de onde vêm ou para onde vão. Open Subtitles انا لاأهتم بمن تكون انت، من اين انت او الى أين تذهب
    Se alguém perguntar por que estive aqui ou para o detector de mentiras... Open Subtitles لذا إذا تسأل أحد عما أفعله هنا أو من أجل جهاز كشف الكذب
    Para quê, para ti ou para a competição hoje à noite? Open Subtitles ولم تحتاج اليها هل تحتاج اليها لاجلك أم من أجل المباراة
    Para a levar ao jantar? ou para ter relações sexuais com ela? Open Subtitles لاحضرها إلى الحفلة و التسكع معها بشكل تهكمي او لاجل في الحقيقة لممارسه الجنس معها ؟
    O acampamento que você descobriu, não tinha... pistas de quem o fez ou para que era usado? Open Subtitles , هذا المعسكر الذي وجدته اليس لديك اي فكرة عما كان او من اقامه ؟
    ou para não o ter lido? Open Subtitles ام عذر لقرآتك له؟
    O que disseste ou para quem disseste, fez com que tudo o que sei depois de 20 anos de enfermagem, não posso administrar medicamentos? Open Subtitles ماذا قلتِ ؟ أو لمن قلتِ ذلك؟ كل ما أعلمه أنه بعد 20 سنة من التمريض

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus