"pagamos" - Traduction Portugais en Arabe

    • ندفع
        
    • دفعنا
        
    • سندفع
        
    • ندفعه
        
    • وندفع
        
    • دفعناه
        
    • بالدفع
        
    • ندفعها
        
    • ندفعُ
        
    • سندفعها
        
    • حسابنا
        
    O Witherspoon não fornece mais balas se não pagamos. Open Subtitles ويذرسبون لن يبيعنا أية أسلحة دون أن ندفع
    Essas são as decisões pelas quais lhe pagamos, não são? Open Subtitles تلك القرارات نحن ندفع له ليعملها, اليس كذلك؟ ؟
    Acorda. Tens de cantar. - Não te pagamos para dormires. Open Subtitles هيا استيقظ انت نحن لا ندفع لك لتنام هكذا
    pagamos o resgate, mas, não enviaram a chave de descodificação. Open Subtitles لقد دفعنا الفدية ولكنهم لم يرسلوا مفتاح فك التشفير
    É verdade. Então pagamos uma parte a cada um. Não. Open Subtitles أنت محق، غداً سندفع لكل شخص جزءاً من الدَين
    E perguntamos quando as pessoas que pagamos para nos proteger vão deixar de nos abater nas ruas? Open Subtitles و نسأل، متى سيتوقف الأشخاص الذين ندفعه لهم لحمايتنا عن إطلاق النار علينا في الشوارع؟
    Nós pagamos para treiná-los e você fica rico matando-os. Open Subtitles نحنُ ندفع من أجل تدريب هؤلاء الرجال وأنتتتغنىبقتلهم.
    Essa merda da qual nós fazemos parte porque pagamos impostos. Open Subtitles هذا الهراء الّذي نحن جزء منه لأنّنا ندفع الضرائب
    Porque não te pagamos o que trouxemos e ficamos quites? Open Subtitles لماذا لا ندفع لك فقط اليس جيدا ما احضرناه؟
    "O que fazem esses bombeiros num supermercado, enquanto nós pagamos os salários?" Open Subtitles ماذا تفعلون بالتوقف في متجر بضائع بينما نحن ندفع مرتباتكم ؟
    Eles tem de o corrigir, e não lhes pagamos até o fazerem! Open Subtitles ‫عليهم أن يصلحوها جيداً ‫أو لن ندفع لهم إلى أن يفعلوا
    As coisas mais valiosas, pelas quais pagamos fortunas, crescem na merda. Open Subtitles الأشياء القيمة التي ندفع أكبر المبالغ لنتناولها تنمو في الفضلات
    Nós pagamos as contas ao fim do mês, mas quem realmente vai pagar as contas serão os nossos netos. TED نحن ندفع الفاتورة في نهاية الشهر، لكن من سيدفعون الفاتورة حقاً هم أحفادنا.
    Portanto, uma das coisas que fizemos, e eu vou dar-vos um exemplo através da visusalização da linguagem, é que pagamos a pessoas para escrever alguns comentários falsos. Um destes comentários é falso. TED اذاً ما فعلناه, و سأعطيكم مثالاً بالنظر إلى اللغة, أننا ندفع للناس لكي يكتبوا نقداً زائفاً. أحد هذه الآراء زائف.
    pagamos um preço enorme em recursos e danos ambientais para transportar bens por todo o mundo. TED ندفع تكلفة باهظة في الموارد والضرر البيئي لشحن البضائع حول العالم.
    Amam sim, pagamos muito a eles. Open Subtitles هذا ما يتوجب عليهم، فنحن دفعنا لهم بما يكفي
    Forçou o sistema a uma situação de falhar para não pagar e pagamos nós... Open Subtitles لقد وظف النظام للفشل لأنه لم يكن يريد أن يدفع له لذلك نحن دفعنا
    Sinto raiva quando pagamos o lagaan ao Rajá. Open Subtitles اشعر بالغضب المكبوت داخلي كلما دفعنا الضريبه للمهراجا
    Não, não vai regatear, pagamos o que pedirem, como gente normal. Open Subtitles أبي، كلا، لا تقايض. إننا سندفع السعر مثل الناس العاديين.
    Primeiro pagamos ao exército e depois esmagamos os Cavaleiros Vermelhos. Open Subtitles اولا، سندفع للجيش وبعد ذلك نقضي على الفرسان الحمر
    E dificilmente nos damos conta do preço que pagamos em vidas humanas quando deixamos de questionar um tijolo, porque tememos que possa abalar toda a base. TED ونادرًا ما ندرك الثمن الانساني الذي ندفعه عندما نفشل في أن نشكك في خطوة واحدة، لأننا نخشي أن يقوض ذلك مؤسستنا بأكملها.
    Então nós compramos roupas e pagamos pelas fotos, academias. Open Subtitles لنشتري لهم الثياب وندفع لصورهم وعضويات صالة التدريب
    Mais ninguém a financiaria. É o preço que pagamos. Open Subtitles لااحد غيره كان سيمولنا هذا هو الثمن الذي دفعناه
    Imaginem uma Internet sem publicidade, porque, em vez de pagarmos com a nossa atenção, quando vemos os conteúdos, apenas pagamos. TED تخيلوا إنترنت بدون إعلانات، لأنه بدلًا من قيامنا بالدفع بدون أن نشعر عند مشاهدتنا لمحتوى ما، فقط نقوم بالدفع.
    Se as pessoas da América Central recebessem algum desse dinheiro que nós pagamos pelas bananas, elas não teriam de abandonar as suas casas. TED الآن، إذا أمكن لسكان أمريكا الوسطى الحصول على بعض هذه الأموال التي ندفعها ثمنًا للموز، عندها لن يضطروا إلى هجرة ديارهم.
    Vamos a lojas de antiguidades e a leilões e pagamos muito dinheiro orgulhosos de ter capturado o prêmio. Open Subtitles نذهبُ إلى محلات التُحَف و دور المزادات و ندفعُ مالاً طائِلاً و نفخرُ لاصطياد الجائزَة
    pagamos assim que pudermos. E os aumentos que prometi? Open Subtitles سندفعها حينما نستطيع والزيادات التي وعدت بها ؟
    Não pagamos pelo teu actor. Open Subtitles ممثّلكِ لم يُدفَع له من حسابنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus