"para a maioria" - Traduction Portugais en Arabe

    • لمعظم
        
    • لأغلب
        
    • للبعض
        
    • معظمهم
        
    • لغالبية
        
    • لأغلبية
        
    • على معظم
        
    • بالنسبة إلى معظم
        
    • لمُعظم
        
    • لمعظمكم
        
    • لمعظمنا
        
    • للأغلبية
        
    para a maioria das pessoas, a coisa mais assustadora da morte não é estar morto, é morrer, sofrer. TED لمعظم الناس , أكثر أمر أخافة في الموت ليس أن يكونوا ميتين إنما الأحتضار , المعاناة
    Ele é um líder destas pessoas. para a maioria. Não é simples. Open Subtitles إنه بمثابة القائد لهؤلاء الناس, و لمعظم الناس, ليس الأمر هيناً
    Isso é certamente verdade para a maioria da pré-história humana. TED بالتأكيد هذا صحيح لمعظم التاريخ ما قبل البشري.
    para a maioria das mães rã isso seria suficiente. Open Subtitles بالنسبة لأغلب أمهات الضفادع، هذا يعني إنجاز المهمة.
    para a maioria de vocês, só levou quatro anos para destruírem o legado que o Treinador Durham levou 35 anos a construir. Open Subtitles للبعض منكم, استغرق فقط 4 سنوات ... ليدمروا ميراث المدرب درهام ..
    Existem medicamentos, mas só são eficazes numa fracção reduzida da população. Por isso, para a maioria dos doentes, a melhor hipótese de recuperar a visão é através de próteses. TED هناك بعض الادوية ولكنها فعالة فقط على نسبة قليلة منهم ولكن من اجل الاغلبية فان معظمهم تشكل الاجهزة الصناعية افضل امل لهم من اجل استرجاع البصر
    Na meia-idade? É na velhice? Verifica-se que a resposta para a maioria das pessoas, é: "Agora", não importa o que "agora" venha a ser. TED هل هو عمر الشيخوخة؟ تبين أن الإجابة بالنسبة لمعظم الناس، أن هذا الوقت هو حاليا، وحيثما يحدث الآن.
    E isto é verdade também para a maioria dos cientistas fora das suas especialidades. TED في معظم اﻷحوال و في الحقيقة فان ذلك حقيقي بالنسبة لمعظم العلماء عندما يكونون خارج اطار تخصصهم
    É que, para a maioria dos mamíferos, o sexo do bebé é determinado geneticamente com o sistema de cromossomas XY. TED لمعظم الثديات يتم تحديد جنس المولود من خلال الصبغي إكس و الصبغي واي
    Não é muito acessível para a maioria dos orçamentos escolares. TED حيثُ أنها بالتأكيد ليست معقولة لمعظم ميزانيات الطلاب.
    Mas, para a maioria das pessoas apenas torna muito mais fácil arrotar quando estamos deitados para o lado esquerdo em vez do direito. TED ولكن لمعظم الناس، إنها مجرد نتائج أنه من الأسهل بكثير التجشؤ عندما تسترخي على جهتك اليسرى بدلًا من اليمنى.
    para a maioria dos cidadãos dos EUA, até podia ser na Lua. TED بالنسبة لمعظم المواطنين الأمريكيين، ربما كان ذلك على القمر.
    para a maioria das mulheres jovens ocidentais de hoje, ser chamada de feminista é um insulto. TED بالنسبة لأغلب النساء في العالم الغربي اليوم أن تدعى امرأة بأنها مناصرة لحقوق المرأة عبارة عن إساءة وسب لها
    O mesmo para a maioria das cidades da Europa Ocidental. TED الأمر نفسه بالنسبة لأغلب مدن أوروبا الغربية.
    para a maioria de nós, a coisa é menos romântica. Open Subtitles للبعض منا فالأمور أقل رومانسية
    Sim e as árvores também são felizes porque, para a maioria delas, é a única oportunidade de verem Nova lorque. Open Subtitles نعم، والأشجار سعيدة أيضاً لأن معظمهم لديهم فرصه وحيده لرؤية نيويورك.
    Mas, para a maioria dos seres humanos, milhões de anos de evolução aperfeiçoaram o sistema imunitário para que ele funcione a nosso favor e não contra nós. TED ولكن بالنسبة لغالبية الجنس البشري، ملايين السنين من التطور أدت الى صقل الجهاز المناعي حيث يعمل لصالحنا، عوضاً عن ضدنا.
    Nós criámos mais riqueza na década passada do que nunca, mas, para a maioria dos americanos, as receitas caíram. TED لقد أنشأنا المزيد من الثروة في العقد الماضي من أي وقت مضى، ولكن لأغلبية أميركيين، انخفض دخلهم.
    Venha, eu poderia responder' sim' para a maioria destas perguntas, também. Open Subtitles أنا أيضاً إجاباتي بنعم على معظم هذه الأسئلة
    para a maioria, a fase final do sofrimento é a aceitação. Open Subtitles بالنسبة إلى معظم الناس فإن آخر مراحل الحزن هي التقبّل.
    para a maioria das pessoas, isto era uma série de números aleatórios. Open Subtitles الآن لمُعظم الناس، ذلك سيبدو كسلسلة من الأرقام العشوائيّة.
    Não se preocupem porque para a maioria, isto pode ser feito por um macaco com uma caixa de Motrin. Open Subtitles لكن لا داع للقلق لأنه لمعظمكم هذا العمل يمكن أن يقوم به أي أحمق
    Creio que esta seja para a maioria de nós a ameaça mais obscena que podemos testemunhar. Open Subtitles هذا، على ما أعتقد، بالنسبة لمعظمنا شهوداً لخطر وتهديد فاحش
    - sete anos para a maioria de idade. - Sim, combina com os nossos registos. Open Subtitles ــ أو سبع سنوات بالنسبة للأغلبية ــ صحيح ، تطابق سجلاتنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus