"para longe do" - Traduction Portugais en Arabe

    • بعيداً عن
        
    • بعيدا عن
        
    • بعيدًا عن
        
    Leonardo, por favor! Não leves o livro para longe do meu povo. Open Subtitles ليوناردو , أرجوك , أرجوك لا تأخذ الكتاب بعيداً عن شعبي
    Distraia-os, leve as suas forças para longe do Memorial. Open Subtitles ونصنع إلهاءً ونجذب تلك القوات بعيداً عن النُصُب
    Demorei um ano a ser transferido para longe do Lassard e do bando de marginais dele. Open Subtitles إستغرق الأمر مني سنة لأنتقل بعيداً عن لازارد و فرقته من غير الأسوياء
    Daqui para fora ou para longe do fantasma de Howard Graves? Open Subtitles بعيدا من هنا أو بعيدا عن شبح هوارد جرافز ؟
    Em ciência, é exactamente o oposto: Marchem para longe do som das armas. TED لكن الحالة في العلوم هي العكس تماما: سيروا بعيدا عن صوت النيران.
    Estávamos a guiar os caçadores para longe do nosso ninho até que vocês apareceram a gritar como galinhas apavoradas. Open Subtitles لقد كنّا نقود الصيادين بعيدًا عن عشّنا حتّى أتيتُم أنتم وأحضرتُهم وترتعشان مثل الدجاج، من أنتم؟
    Espera até eu atrair a tua prima para longe do pianista dela, antes de agires. Open Subtitles انتظري حتى أغوي ابنة عمّكِ بعيداً عن زوجها عازف البيانو قبل أن تقومي بخطوتكِ
    Motorista, saia da ponte e vá para longe do tráfego. Open Subtitles أيها السائق. خذ السيارة بعيداً عن الزحام أنا لا أراها
    Quando se introduz a energia no átomo, os electrões são projectados para longe do núcleo, o que produz uma... Open Subtitles لذا عندما نضع طاقة في الذرة... فهي تطرد هذه الالكترونات... بعيداً عن النواة وتنتج كمية عالية ...
    Ou talvez nós pudéssemos ir para longe do Victor e ir buscar o ponche? Open Subtitles أو ربما أنا و أنت يمكننا الذهاب بعيداً عن فيكتور و نذهب لإحضار الشراب؟
    Tudo que sei é que trancaram-me naquela igreja, arrastaram-me para longe do meu bebé, dizendo que poderia passar o resto da minha vida entre os que matei. Open Subtitles كل ما أعرفه أنهم أقفلوا علي خارج الكنيسة جروني بعيداً عن طفلي لكي أقضي بقية حياتي مع من قتلتهم
    Deverão retroceder 1000 km para sul, para longe do alcance do inverno. Open Subtitles عليهم أن يتراجعو 600 ميل جنوباً بعيداً عن الشتاء
    Há uma fractura comprimida com linhas irradiando para longe do ponto de impacto. Open Subtitles هناك كسر ناتج عن الضغظ مع تشققات تتجه بعيداً عن نقطة الصدمة
    (Aplausos) Por isso, o Terceiro Princípio de Wilson: Marchem para longe do som das armas. TED لذلك, مبدأ وبيلسون الثالث: سر بعيدا عن صوت النيران.
    E esta a apontar para longe do ecrã em vez de apontar para este. TED وهو موجه بعيدا عن الشاشة عوضا عن توجيهه نحو الشاشة
    Outros saem, para longe do recife, para filtrar a comida da água. Open Subtitles كائنات اخرى تتسلق بعيدا عن الشعاب المرجانية لتستطيع تصفية طعامها الذي تلتقطه من المياه
    Pai redirecciona a sua compulsão para molestar para longe do filho. Open Subtitles من تحويل قسري الى تحرش بعيدا عن ابنه و الى بديل
    A maior parte das rãs e dos sapos evita os predadores, saltando para longe do perigo. Open Subtitles تتجنب معظم الضفادع مفترسيها بالقفز بعيدا عن الخطر
    Pelo menos, estamos a afastar a atenção para longe do Príncipe. Não, o Príncipe. Open Subtitles على الاقل نحن نجذب الانتباه بعيدا عن الامير كودا , الامير
    Obstrui sistemas electrónicos, detonadores IED, e força mísseis guiados para longe do Presidente. Open Subtitles إنها تشوش على أنظمة التوجيه عن بعد انظمة التفجير عن بعد، حتى تستدرج القذائف الحرارية بعيدًا عن الرئيس
    Às vezes correm para longe do meu pai e às vezes correm de volta para a porta dele. Open Subtitles أحيانًا تتدفق بعيدًا عن والدي وأحيانًا تتدفق إلى عتبة بابه
    Hawken cumpriu negócios e indústria, liderando a humanidade para longe do abismo porque, com o continuado declínio não verificado da biosfera, uma pessoa muito querida está em risco aqui — e, francamente, um risco inaceitável. TED لقد وازن هاوكنز بين العمل التجاري والصناعة ليقودوا بذلك البشرية بعيدًا عن الهاوية لأن مع تضرر المحيط الحيوي المستمر والغيرمحسوب سيكون شخصًا عزيزًا جدًا في خطر خطر غير مقبول بالمرة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus