"para mudar o" - Traduction Portugais en Arabe

    • لتغيير
        
    • لأغير
        
    Podemos fazer algumas alterações simples para mudar o guião. TED بإمكاننا عمل بعض التغييرات البسيطة لتغيير سير الأحداث.
    Não posso fazer nada para mudar o que ele fez. Open Subtitles ليس ثمّة ما يمكنني فعله لتغيير ما فعله لكنني
    O que era forte o suficiente para mudar o seu caminho? Open Subtitles ما يمكن ان يكون بالقوة الكافية لتغيير مسار ما ؟
    porque as escolas são locais fundamentais para as crianças virem a ser cidadãos ativos e aprenderem as competências e os utensílios de que precisam para mudar o mundo. TED لأن المدارس أماكن مهمة للأطفال لكي يصبحوا مواطنين نشطين وتعلم المهارات والآليات التي يحتاجونها لتغيير العالم.
    Eu usei todas as minhas qualidades de paternidade para mudar o meu filho de preguiçoso para um homem trabalhador. Open Subtitles لقد إستخدمت مهارات الأبوة لأغير إبني من كسول الى رجل عامل
    Meu Deus, dá-me a serenidade para aceitar o que não posso mudar, a coragem para mudar o que posso mudar, e a sabedoria para saber a diferença. Open Subtitles يا إلهي، أمنحنى الصفاء لكي نقبل أشياءً لا يمكننا تغيريها الشجاعة لأغير الأشياء التي في مقدوري
    para mudar o tipo de agricultura nos EUA vão ser precisos muitos passos grandes. TED لتغيير نوعية الزراعة في الولايات المتحدة علينا القيام بالكثير من الخطوات الهامة.
    As ferramentas para mudar o mundo estão nas mãos de todos. TED الأدوات اللازمة لتغيير العالم هي في أيدي الجميع.
    Percebi que tinha atingido uma coisa que penso ter um enorme potencial para mudar o mundo. TED وأدركت أنني اكتشفت أمراً ما والذي يمتلك امكانية كبيرة لتغيير العالم.
    Nunca é tarde demais para mudar o significado porque o significado é dinâmico. TED لم يفت الأوان لتغيير المعنى لأن المعنى ديناميكي
    Estamos agora a fazê-lo em todo o mundo, desde a Irlanda até ao Irão e à Turquia. Vemo-nos a ir a todo o lado para mudar o mundo. TED نحن نقوم بذلك في كل أنحاء العالم الآن، من إيرلندا إلى إيران وتركيا، نحن نرى أنفسنا نذهب إلى كل مكان لتغيير العالم.
    Mais um exemplo que demonstra quão rápido o cérebro consegue usar as novas previsões para mudar o que experienciamos conscientemente. TED إليك مثالٌ آخر، يوضح مدى سرعة العقل في استخدام تنبؤات جديدة لتغيير ما نختبره بوعي.
    Passamos muito tempo a pensar que não temos poder para mudar o mundo. TED نمضي الكثير من الوقت نفكر في أننا لا نملك القوة الكافية لتغيير العالم.
    Tens ao teu lado tudo o que é preciso para mudar o penso. Open Subtitles كل شئ ستحتاجينه لتغيير الضمادات ، بجانبك هناك
    Não fazes ideia do que é necessário para mudar o mundo. Open Subtitles ليس لديك اية فكره عما هو ضروري لتغيير العالم
    DuBois, Dr. King, JFK, estas pessoas usaram palavras para mudar o mundo. Open Subtitles دوبويس، ملك الدّكتور، جي إف كي، إستعمل هؤلاء الناس الكلمات لتغيير العالم.
    Os 4400 foram levados e trazidos de volta para mudar o futuro de alguma forma. Open Subtitles الـ 4400 أختطفوا وأعيدوا لتغيير المستقبل بطريقة ما
    É preciso mais do que um homem para mudar o mundo, mais que uma geração. Open Subtitles فهو بتطلب أكثر من رجل لتغيير العالم ويتطلب أكثر من جيل.
    Eu usei todas as minhas qualidades de paternidade para mudar o meu filho de preguiçoso para um homem trabalhador. Open Subtitles لقد إستخدمت مهارات الأبوة لأغير إبني من كسول الى رجل عامل
    Desviei o olhar da estrada para mudar o canal de rádio. Open Subtitles أبعدتُ عيني عن الطريق للحظة واحدة لأغير محطة الراديو

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus