"para nada" - Traduction Portugais en Arabe

    • أجل لا شيء
        
    • بدون مقابل
        
    • للاشيء
        
    • هباءً
        
    • لأي شيء
        
    • بدون سبب
        
    • هباء
        
    • بلا سبب
        
    • بلا فائدة
        
    • هباءاً
        
    • بلا مقابل
        
    • سدىً
        
    • لأجل لا شيء
        
    • عبثاً
        
    • أجل لا شئ
        
    Por que é que vais deitar dinheiro fora para nada? Open Subtitles لماذا تضيع أموالك بلا مقابل؟ من أجل لا شيء.
    Se eles não aparecerem três meses de preparação dentro dos tubos... e tirei-te da aposentadoria para nada. Open Subtitles إذا لم يعارضوا، ثلاثة شهورِ مِنْ الواجبات أسفل الأنابيبِ وأنا نشلتك مِنْ التقاعدِ بدون مقابل.
    A vida passa tão rapido e no final, para nada. Open Subtitles كيف تمرّ الحياة بسرعة , و كلها للاشيء , شيء غريب.
    O carneiro não era, de todo, perigoso. Sacrifiquei o meu deslumbrante corpo para nada. Open Subtitles لم يكن الخروف مصدر خطر على الإطلاق، ضحيت بجسدي الجميل هباءً
    Essa parafernália eletrônica... não serve para nada prático. Open Subtitles كل هذه الإلكترونيات الفاخرة لا بأس بها، لكنها لا تصلح لأي شيء عملي أرجوك يا عم ماكس
    E sentiria-me mal se o tivesse feito vir de Hollywood para nada. Open Subtitles واشعر بالسوء لانني جعلته ياتي كل المسافة من هوليوود بدون سبب
    O exército não me deu uma medalha de atirador de precisão para nada. Tu sabes! Open Subtitles الجيش لم يمنحني ميدالية القناص الماهر هباء
    Não gostaria de pensar que estamos aqui... expondo os nossos rabos na linha da frente, para nada. Open Subtitles لا تحب أن تفكر بأننا هنا وأننا نضع مؤخراتنا على الطريق من أجل لا شيء
    E estes jeans justos teriam amassado o meu lixo para nada! Open Subtitles وسيكون هذا الجينز الضيق أخفى عيوبي من أجل لا شيء
    Ele não te arrastou até lá logo de manhã para nada. Open Subtitles ولم يقم المحامي بطلبك هذا الصباح من أجل لا شيء
    Porque não andei a guiar-te pela cidade toda para nada! Open Subtitles لأنني واثق بأنني لم اقود البلدة بأكملها بدون مقابل
    -Chamou-me aqui para nada. Eu agora moro em Beverly Hills. Open Subtitles دعانى هنا بدون مقابل أعيش فى بيفرلى هيلز الان
    Perdi o meu carro, os meus sapatos, já para não falar do meu namorado, para nada. Open Subtitles نعم. لذا فَقدتُ سيارتَي، أحذيتي، بدون الحاجة لذكر خليلي، بدون مقابل.
    Fantástico. Comprei quatro cafés caríssimos para nada. Open Subtitles هذا رائع اشتريت 4 أكواب قهوة للاشيء
    Se formos embora agora, toda esta confusão teria sido para nada. Open Subtitles إن رحلنا الآن، جميع هذه الفوضى سيكون حدوثها هباءً.
    Eu avisei-vos, rapazes, a violência não é solução para nada. Open Subtitles لقد قلت لكم يا شباب ، العنف ليس الجواب لأي شيء
    Bem, senhor, você apanhou-nos para nada, não foi? Open Subtitles حسناً يا سيدي , لقد سجنتنا بدون سبب , أليس كذلك ؟
    Todo este trabalho é para nada, se não a reavermos! Open Subtitles كل هذا العمل سيذهب هباء ! إذا لم نسترجعها
    E, na noite em que ele morreu para nada, eu estava ali sentado sozinho. Open Subtitles وبالليلة التي مات فيها بها, بلا سبب جلست هناك بالأعلى, لوحدي وطرقت بيدي حتى نزل دمي
    Ele não nos serve para nada morto. Ainda não, pelo menos. Open Subtitles إنه بلا فائدة إذا كان ميتاً ليس بعد بكل الأحوال
    Andou muito para nada, se veio por minha causa. Open Subtitles لقد كنت تعانى منذ فترة طويلة هباءاً بسببى.
    Estou farto de te dizer isto. Levas uma porrada de murros para nada. Open Subtitles أقول لك كل الوقت ، انت تأخذ كثيراً من اللكمات بلا مقابل
    Não passamos tantas noites, em festas maricas de piano, para nada. Ele trata disto. Open Subtitles في سهرات آلة البيان سدىً سيتولى الأمر
    Ao que parece, fiz isto para nada. Open Subtitles حسناً , فى الواقع قد فعلتها لأجل.. لا شيء .. تغيير رأي.
    Pensa que eu arriscaria tudo o que tenho para nada? Open Subtitles أتعتقد بأنّني سأخاطر بحياتي وكلّ شيءٍ عبثاً ؟
    Então, agora perdeste a tua linda carinha, e tudo isso para nada. Open Subtitles إذن. الآن أنتي قد فقدتي وجهكي الجميل و كل ذلك من أجل لا شئ

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus