"para parar" - Traduction Portugais en Arabe

    • يتوقف
        
    • التوقف
        
    • للتوقف
        
    • لايقاف
        
    • ليوقف
        
    • لتتوقف
        
    • أن تتوقف
        
    • لأوقف
        
    • لتوقف
        
    • أن أتوقف
        
    • التوقّف
        
    • ليتوقف
        
    • لأتوقف
        
    • لإيقافه
        
    • لأيقاف
        
    Fui lá e muito educadamente pedi-lhe para parar de fazer barulho. Open Subtitles هبطتُ وبأدب جداً طلبتُ منه أن يتوقف عن عمل الضوضاء.
    Portanto, não existe mais nenhuma luz que nos diga para parar. TED و لا يوجد أي مؤشر يخبرنا بأنه يجب علينا التوقف.
    Um tipo na casa de banho deu-me toalhas até lhe pagar para parar. Open Subtitles هناك رجل في الحمّام استمر بإعطائي المناشف حتى دفعت له للتوقف
    Os celulares que o Sr. Raj Malhotra fez... foi por causa do defeito que... o Sr. Raj foi para casa de Sónia, para parar a produção? Open Subtitles الموبايلات التى صنعها السيد راج مالهوترا ما هو العيب الذى ظهر بها والذى بسببه ذهب السيد راج لمنزل سونيا لايقاف الانتاج؟
    O Arthur usou o Barómetro do USS Eldridge... para parar o tempo e fugir. Open Subtitles آرثر استخدم بارومتر إلدريدج ليوقف الزمن و يهرب
    Deixa Manhattan, conduz 30 milhas para parar em sua casa primeiro. Open Subtitles غادرت مانهاتن قدت لمسفة 30 ميلا لتتوقف عند بيتك اولا
    Digam à mulher para parar de chorar e vir aqui. Open Subtitles أخبر الزوجةَ أن تتوقف عن البكاء وتعالوا إلى هنا
    Na Terça-feira, Aurélie pediu ao Assassino para parar de matar. Open Subtitles الثلاثاء أوريلي طلبت من القاتل أن يتوقف عن القتل
    Diga à TV para parar de dizer que há dois homossexuais aqui. Open Subtitles أخبر التليفزيون بأن يتوقف عن قول أنه يوجد هنا اثنان من الشواذ
    Foi antes ou depois disso que lhe disseste para parar de ligar, de mandar flores e para te deixar em paz? Open Subtitles هل هذا قبل ام بعد ان اخبرتيه ان يتوقف عن الاتصال ويتوقف عن ارسال الورود ويتركك؟
    Não me peça para parar. É melhor o cara se preocupar. E eu sei onde ele está. Open Subtitles لا تطلب منني التوقف من الافضل ان يقلق هذا الرجل الان وأنا أعرف اين هو
    Só precisas de algum tempo para parar de pensar em consanguinidade. Open Subtitles لا، أعرف، أعرف لذا عليك التوقف لفترة للتحدث عن الغزل
    Amor, sei que é o nosso aniversário mas disse-te ao telefone, que não tenho tempo para parar. Open Subtitles حبيبى أعرف بأنه ذكرانا السنوية لكنى أخبرتك على الهاتف ليس لدى وقت للتوقف.
    para parar a revolução global do Jordan Collier, e todo o caos e desassossego que isso traria. Open Subtitles لايقاف ثوره جوردان كوليير العالميه وجميع الفوضى والاضطرابات التى يمكن ان تحدث
    Quem penetrou aqui não o fez para parar as transmissões. Open Subtitles أياً كان من إقتحم المكان لم يفعل هذا ليوقف البث
    Quando lhe fizemos sinal para parar, inclinou-se para a frente, como se escondesse algo debaixo do banco do lado. Open Subtitles وعندما أشرنا لك لتتوقف كنت تنحني وكأنك تحاول إخفاء شيء ما في أسفل المقعد الجانبي
    A resposta ainda é "não" e diz-lhe para parar de perguntar. Open Subtitles الجواب لايزال لا، و قولي لها أن تتوقف عن السؤال
    E senti tanta dor ao ver-te que comecei a espetar agulhas sob as minhas unhas dos dedos das mãos para parar a dor no meu coração. Open Subtitles ولقد آلمني هذا كثيرا حتى لقد أخذت أوخز أظفاري لأشعر بالألم الشديد فيهم لأوقف الألم بقلبي
    A sua mãe era alcoólica... e ela estava sempre muito bêbada para parar com os socos... que o seu pai dava a você. Open Subtitles العوامل الوراثية تساهم فى تفعالات الإجهاد من الكحول والدتك كانت مدمنة كحل وكثير من الأحيان كانت فى حالة سكر لتوقف الضرب
    Está a brincar comigo. Está a dizer-me gentilmente para parar. Open Subtitles إنك تلعب معي أنك تخبرني أن أتوقف بطريقة مهذبه
    Por falar nisso, podias dizer ao teu irmão para parar de me ligar a cada 20 minutos para perguntar que horas são? Open Subtitles اطلب من أخيك التوقّف عن الاتصال كل 20 دقيقة وسؤالي عن الوقت
    Amigo, tem três segundos para parar de fazer isso antes de ir aí e agarrá-lo. Open Subtitles الأصدقاء، كنت حصلت ثلاث ثوان ليتوقف عن فعل أن قبل أن تأتي إلى هناك وتحصل.
    Tive várias oportunidades para parar o que estava a fazer. Open Subtitles لدي الكثير من الفرص لأتوقف إلى ما توقفت عنده.
    Você trouxe isto a eles e não há nada que você possa fazer para parar. Open Subtitles جلبت هذا عليهم وليس هناك شيء تفعله لإيقافه
    Só são precisos seis miliamperes para parar o coração. Open Subtitles انها تطلب 6 امبير فقط لأيقاف عضلة القلب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus