"para te manter" - Traduction Portugais en Arabe

    • لإبقائك
        
    • ليبقيك
        
    • لتبقيك
        
    • لإبقاءك
        
    • لإبقائكِ
        
    • أن أبقيك
        
    • أقدم عليه
        
    • لأبقيك
        
    • لابقائك
        
    Percebe isto... farei... todos os possíveis para te manter seguro. Open Subtitles اعلم هذا سافعل كل ما يمكنني فعله لإبقائك بأمان
    A Winston-Salem está pronta a fazer o que for necessário para te manter a bordo. Open Subtitles وينستن سايلم مستعدة لعمل مهما كلف الأمر لإبقائك في الداخل.
    Uma oportunidade para te manter seguro, e isso tornou-me imprudente. Open Subtitles فٌرصة لإبقائك آمناً ,و000 جعلني هذا مٌتهورة
    E acredita, desta vez, o teu protector, o Senador Agrippa, não irá intervir para te manter num posto para o qual és manifestamente inapto. Open Subtitles "و ثق بي إن راعيك السيناتور "أجريبا لن يتدخل هذه المره ليبقيك في منصب واضح أنك لست كفئاً له
    Dinheiro suficiente para te manter na mesa dos adultos por muito tempo. Open Subtitles دولارات كافية لتبقيك على طاولة البالغين لوقت طويل جدا جدا.
    Esse colar é um equipamento de controlo neural, programado para te manter confinado ao teu habitat. Open Subtitles هذاالطوقعبارةعن, أداة تحكم عصبية مبرمجة لإبقاءك في حدود بيئتك
    O que significa que é algo que podemos usar para te manter viva. Open Subtitles الذي يعني أنه النفوذ الذي تستطيعين إستخدامه لإبقائكِ حيّة.
    Só te pus aí atrás para te manter segura. Open Subtitles والسبب والوحيد الذي جعلني أضعك هنا هو لإبقائك بأمان
    Só estou a dizer que têm motivos para te manter no Knick da alta. Este carro é teu. Open Subtitles أنا أقول فقط أنهم لديهم سبب لإبقائك في أعلى المدينة
    Dois brancos para te manter estável. Um azul para parares. Open Subtitles حبتان من الأبيض لإبقائك منتبهاً وزرقاء لتهدئت
    Obviamente não me dás ouvidos, apesar dos meus esforços para te manter vivo. Open Subtitles قطعًا لست تنصت إليّ برغم جهودي المتواصلة لإبقائك حيًّا.
    Queres Benadryl para te manter acordado? Open Subtitles اوه, هل تريد القليل من هذه لإبقائك واعياً
    Mas eu não fiz isso para te manter afastado, Bill. Open Subtitles لكنّي لم أفعل ذلك لإبقائك بعيداً يا بيل.
    Estou a ficar perto para te manter na rota. Open Subtitles أنا أبقي هذا القرب لإبقائك على الطريق
    Alguém está a dificultar-te com a Murphy para te manter muito preocupada em ir atrás do Bob. Open Subtitles (شخص ما يشغلك بـ(ميرفي (ليبقيك بعيداً علي اللحاق بـ(بوب
    Sabes, para te manter na linha. Open Subtitles لتبقيك على الخط
    Estão a usá-la como um trunfo para te manter aqui. Open Subtitles إنهم يستخدمونها كورقة رابحة لإبقاءك هنا
    Projectado para te manter onde pertences. Open Subtitles صُمّمَتْ لإبقائكِ حيث تنتمين.
    O meu chefe deu-me indicações para te manter vivo... mas não confortável. Open Subtitles رئيسى أمرنى أن أبقيك على قيد الحياه ولاكن ليس مرتاح
    Não há nada que não faça para te manter afastado dela. Open Subtitles لا يوجد ما لن أقدم عليه لأبعدك عنها. لا شيء.
    Estava a planear partir-te os joelhos esta noite para te manter longe de Kandahar. Open Subtitles جيد,كنت أخطط أن أكسر ركبتك وأنت نائم لأبقيك بعيدآ عن قندهار بأيه طريقه
    Vou fazer o que for preciso para te manter vivo, quer queiras quer não. Open Subtitles سأعمل ما علي فعله لابقائك حي شئت أم أبيت

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus