Enviaremos uma equipa forense ao quarto de hospital do Thomas para verificar, mas, se tiverem razão sobre o trajecto da bala... | Open Subtitles | سنرسل قسم الأدلة الجنائية لغرفة العميل توماس في المستشفى للتحقق لكن ماذا إذا كانوا على حق؟ حول مسار الرصاصة |
Parar compressões para verificar o ritmo. Taquicardia ventricular, sem pulso. | Open Subtitles | سأوقف الضغط للتأكد من الايقاع ضربات القلب غير منتظمة |
Vou ter que abri-lo, para verificar se há alguma hemorragia interna. | Open Subtitles | سأضطر إلى فتحها لأرى إن كان هناك أي نزيف داخلي |
Às vezes usava isso em mim para verificar o bebé. | Open Subtitles | نعم، أحياناً أَستعمل هذا الشيء على نفسي لفحص الطفل |
Geralmente vimos de quatro em quatro dias para verificar as baterias. | Open Subtitles | نأتي هنا عادة كل أربعة أيام لتفقد البطاريات |
Importa-se que lhe ligue para verificar? | Open Subtitles | إذا كنت لا تمانعين سأتصل به لأتحقق من ذالك? |
Não temos a certeza do que ocorreu, mas vamos enviar alguém amanhã às 9h para verificar o sistema. | Open Subtitles | ونحن أيضا ًً لانعرف ماذا حدث ولكننا سُنرسل لك أحدهم ليفحص النظام غدا ًً الساعة التاسعة |
- Preciso de um ultra-som para verificar a circulação. | Open Subtitles | سأحتاج لأشعة دوبلر للتحقق من النبض في الأطراف |
Não foram enviados convites, e não havia nenhum website para verificar a data. | TED | لم يرسلوا أي دعوات، ولم يكن هناك موقع للتحقق من التاريخ. |
Proponho agarrar em todos os miúdos sobre os quais temos dúvidas e levá-los imediatamente para a última sala para verificar. | Open Subtitles | دعونا نلقي الشباب لدينا شكوك حول وانتقل على الفور إلى الغرفة الأخيرة للتحقق من ذلك. |
Vão tirar impressões digitais, amostras de ADN, qualquer coisa que precisem para verificar que não és polícia. | Open Subtitles | سيأخذون بصماتك ، ويُجرون مسحاً نووياً لكِ أى شيء يحتاجون إليه للتأكد أنكِ لستِ شرطية |
Ou uma mãe, que, às 4 horas, de repente, consegue encontrar um sítio, algures na casa de banho, para verificar se os seus filhos estão bem, em casa. | TED | أو الأم التي، في الرابعة بعد الظهر، ترتب فجأة للحصول على ناصية في الحمام للتأكد من سلامة أبناءها في البيت. |
Só liguei para verificar se a Michael Scott Paper atende todas as suas necessidades com papel. | Open Subtitles | اتصلت لأرى إذا كانت شركة مايكل سكوت للورق تلبي كل إحتياجاتكم للورق، |
Nem me passou pela cabeça que pudesse escapar com isso até que cheguei à enfermaria para verificar o bebé. | Open Subtitles | أنا فقط خطر بذهني بإنني يمكنني أن أفلت منها أنا كنتُ في روضة الأطفال لأرى الطفل |
Podemos mandar uma equipa de radiação para verificar a assinatura na íris. | Open Subtitles | يمكن أن نطلب فريق إشعاع لفحص الآثار المتبقية على الحدقة |
A clínica Mangalov está à espera do Dr. Fontanetta para verificar um paciente depois de amanhã. | Open Subtitles | انتى ايضا. عيادة مانجاليف تتوقع حضور الدكتور فونتانيتا لفحص مريض بعد غد. |
Deu-lhes três dias, e nessa altura, disse que voltaria para verificar os progressos. | Open Subtitles | أعطاهم ثلاثة أيام، في ذلك الوقت، قال أنه سيعود لتفقد تقدمهم |
Dá-me um momento para verificar, sabes a senha? | Open Subtitles | أعتذر على هذا' 'أمهليني لحظة لأتحقق. 'هل تعرفين كلمة المرور الخاصة بالحساب؟ |
Vou mandar vir alguém para verificar todas as janelas e portas. | Open Subtitles | ليفحص النافذات والابواب حتى |
Disse-lhe para verificar o extracto bancário. | Open Subtitles | وأخبره أن يتفقد رصيده في السجن. |
Diz ao Keung para verificar as drogas, e assegura-te que não está ninguém por perto. | Open Subtitles | أخبر كيونج ليتفقد السلع ويتأكّد أن لا أحد حولكم |
Depois, foi mais tarde à casa de Michelle... para verificar se estava tudo bem. | Open Subtitles | مع ذلك مر بمنزل ميشيل لاحقا ليتفقدها |
Todos os polícias e CRS de Paris estarão na rua para verificar os papéis... das pessoas vagamente parecidas com o suspeito. | Open Subtitles | كل شرطي في باريس سيكون في الشارع لتفتيش الاوراق لاي واحد يشبه المشتبه به عن بعد. |
É um local difícil para a entrega. Primeiro tem de enviar alguém - para verificar o sítio. | Open Subtitles | إنه مكان صعب لتفيذ التسليم سيتعين عليك إرسال شخصٍ ما لتفقده أولاً |
Nem mesmo para verificar se o Lakin tinha deixado o copo de Borgonha no sítio certo, onde o coronel não o pudesse derrubar acidentalmente. | Open Subtitles | حتى ولو لتتأكد ان لايكن قد وضع كأس النبيذ فى المكان الصحيح حتى لا يقلبها الكولونيل بالخطأ |
Então, tirou-nos do caso Collier para verificar uma conversa da Internet? | Open Subtitles | لذا أنت تَسْحبُينا مِنْ عاملِ المنجم لفَحْص ثرثرةِ الإنترنتِ ؟ |
Nas semanas e meses que se seguiram, Maria teve acompanhamento do seu pediatra para verificar a saúde do bebé. | TED | وفي الأشهر والأسابيع العُقْبى، وكما توجب عليها، قامت ماريا بزيارة طبيب الأطفال الخاص بها. لتتفقد صحة طفلها. |