"para verificar" - Traduction Portugais en Arabe

    • للتحقق
        
    • للتأكد
        
    • لأرى
        
    • لفحص
        
    • لتفقد
        
    • لأتحقق
        
    • ليفحص
        
    • يتفقد
        
    • ليتفقد
        
    • ليتفقدها
        
    • لتفتيش
        
    • لتفقده
        
    • لتتأكد
        
    • لفَحْص
        
    • لتتفقد
        
    Enviaremos uma equipa forense ao quarto de hospital do Thomas para verificar, mas, se tiverem razão sobre o trajecto da bala... Open Subtitles سنرسل قسم الأدلة الجنائية لغرفة العميل توماس في المستشفى للتحقق لكن ماذا إذا كانوا على حق؟ حول مسار الرصاصة
    Parar compressões para verificar o ritmo. Taquicardia ventricular, sem pulso. Open Subtitles سأوقف الضغط للتأكد من الايقاع ضربات القلب غير منتظمة
    Vou ter que abri-lo, para verificar se há alguma hemorragia interna. Open Subtitles سأضطر إلى فتحها لأرى إن كان هناك أي نزيف داخلي
    Às vezes usava isso em mim para verificar o bebé. Open Subtitles نعم، أحياناً أَستعمل هذا الشيء على نفسي لفحص الطفل
    Geralmente vimos de quatro em quatro dias para verificar as baterias. Open Subtitles نأتي هنا عادة كل أربعة أيام لتفقد البطاريات
    Importa-se que lhe ligue para verificar? Open Subtitles إذا كنت لا تمانعين سأتصل به لأتحقق من ذالك?
    Não temos a certeza do que ocorreu, mas vamos enviar alguém amanhã às 9h para verificar o sistema. Open Subtitles ونحن أيضا ًً لانعرف ماذا حدث ولكننا سُنرسل لك أحدهم ليفحص النظام غدا ًً الساعة التاسعة
    - Preciso de um ultra-som para verificar a circulação. Open Subtitles سأحتاج لأشعة دوبلر للتحقق من النبض في الأطراف
    Não foram enviados convites, e não havia nenhum website para verificar a data. TED لم يرسلوا أي دعوات، ولم يكن هناك موقع للتحقق من التاريخ.
    Proponho agarrar em todos os miúdos sobre os quais temos dúvidas e levá-los imediatamente para a última sala para verificar. Open Subtitles دعونا نلقي الشباب لدينا شكوك حول وانتقل على الفور إلى الغرفة الأخيرة للتحقق من ذلك.
    Vão tirar impressões digitais, amostras de ADN, qualquer coisa que precisem para verificar que não és polícia. Open Subtitles سيأخذون بصماتك ، ويُجرون مسحاً نووياً لكِ أى شيء يحتاجون إليه للتأكد أنكِ لستِ شرطية
    Ou uma mãe, que, às 4 horas, de repente, consegue encontrar um sítio, algures na casa de banho, para verificar se os seus filhos estão bem, em casa. TED أو الأم التي، في الرابعة بعد الظهر، ترتب فجأة للحصول على ناصية في الحمام للتأكد من سلامة أبناءها في البيت.
    Só liguei para verificar se a Michael Scott Paper atende todas as suas necessidades com papel. Open Subtitles اتصلت لأرى إذا كانت شركة مايكل سكوت للورق تلبي كل إحتياجاتكم للورق،
    Nem me passou pela cabeça que pudesse escapar com isso até que cheguei à enfermaria para verificar o bebé. Open Subtitles أنا فقط خطر بذهني بإنني يمكنني أن أفلت منها أنا كنتُ في روضة الأطفال لأرى الطفل
    Podemos mandar uma equipa de radiação para verificar a assinatura na íris. Open Subtitles يمكن أن نطلب فريق إشعاع لفحص الآثار المتبقية على الحدقة
    A clínica Mangalov está à espera do Dr. Fontanetta para verificar um paciente depois de amanhã. Open Subtitles انتى ايضا. عيادة مانجاليف تتوقع حضور الدكتور فونتانيتا لفحص مريض بعد غد.
    Deu-lhes três dias, e nessa altura, disse que voltaria para verificar os progressos. Open Subtitles أعطاهم ثلاثة أيام، في ذلك الوقت، قال أنه سيعود لتفقد تقدمهم
    Dá-me um momento para verificar, sabes a senha? Open Subtitles أعتذر على هذا' 'أمهليني لحظة لأتحقق. 'هل تعرفين كلمة المرور الخاصة بالحساب؟
    Vou mandar vir alguém para verificar todas as janelas e portas. Open Subtitles ليفحص النافذات والابواب حتى
    Disse-lhe para verificar o extracto bancário. Open Subtitles وأخبره أن يتفقد رصيده في السجن.
    Diz ao Keung para verificar as drogas, e assegura-te que não está ninguém por perto. Open Subtitles أخبر كيونج ليتفقد السلع ويتأكّد أن لا أحد حولكم
    Depois, foi mais tarde à casa de Michelle... para verificar se estava tudo bem. Open Subtitles مع ذلك مر بمنزل ميشيل لاحقا ليتفقدها
    Todos os polícias e CRS de Paris estarão na rua para verificar os papéis... das pessoas vagamente parecidas com o suspeito. Open Subtitles كل شرطي في باريس سيكون في الشارع لتفتيش الاوراق لاي واحد يشبه المشتبه به عن بعد.
    É um local difícil para a entrega. Primeiro tem de enviar alguém - para verificar o sítio. Open Subtitles إنه مكان صعب لتفيذ التسليم سيتعين عليك إرسال شخصٍ ما لتفقده أولاً
    Nem mesmo para verificar se o Lakin tinha deixado o copo de Borgonha no sítio certo, onde o coronel não o pudesse derrubar acidentalmente. Open Subtitles حتى ولو لتتأكد ان لايكن قد وضع كأس النبيذ فى المكان الصحيح حتى لا يقلبها الكولونيل بالخطأ
    Então, tirou-nos do caso Collier para verificar uma conversa da Internet? Open Subtitles لذا أنت تَسْحبُينا مِنْ عاملِ المنجم لفَحْص ثرثرةِ الإنترنتِ ؟
    Nas semanas e meses que se seguiram, Maria teve acompanhamento do seu pediatra para verificar a saúde do bebé. TED وفي الأشهر والأسابيع العُقْبى، وكما توجب عليها، قامت ماريا بزيارة طبيب الأطفال الخاص بها. لتتفقد صحة طفلها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus