"parasses de" - Traduction Portugais en Arabe

    • تتوقف عن
        
    • تتوقفي عن
        
    • توقفتَ عن
        
    • توقفتي عن
        
    • تتوقّف عن
        
    E que tal se parasses de choramingar e ajudasses? Open Subtitles فما رأيكَ أن تتوقف عن الأنين وتبدأ بالمساعدة؟
    Gostava que parasses de espalhar boatos maldosos. Open Subtitles يا ليت تتوقف عن إخراج الإشاعات على الناس
    E se parasses de enfiar a cabeça no cu? Talvez isso passasse. Open Subtitles لمَ لا تتوقف عن السلبية، لربما حينها يزول صداعك
    Ivy, acho mesmo que seria melhor se parasses de me ligar, está bem? Open Subtitles ايفي , انا حقا اعتقد انه من الافضل ان تتوقفي عن الاتصال بي , حسنا ؟
    E se parasses de pensar que és o Sol, que eu giro à tua volta, que ser uma deusa da Cardiologia não é tudo na vida e que as minhas necessidades podem merecer alguma consideração. Open Subtitles مارأيك بأن تتوقفي عن التفكير بأنكِ الشمس، وأنني أدور حولكِ، وأن كونكِ إلهةَ القلبية، ربما هذا ليس كل شيء،
    Bom, se ao menos parasses de falar, a reconstituição podia estimular a actividade no meu hipocampo e córtex parahipocampal. Open Subtitles حسناً، إن توقفتَ عن الكلام إعادة الأحداث قد تحفّز نشاط منطقة الذاكرة لدي وقشرة المخ للمنطقة القريبة من منطقة الذاكرة
    Se parasses de lutar, não precisava de te atordoar. Open Subtitles إذا توقفتي عن المقاومة فلن أضطر إلى صعقك
    Gostaria que parasses de me julgar, e me apoiasses. Open Subtitles أنا حقا أتمنى أن تتوقف عن الحكم علي وأن تدعمني
    Fiz esta aposta para que parasses de tentar despedir a Park agindo de forma neutra. Open Subtitles لقد انشأت هذا الرهان لكي تتوقف عن محاولة طرد بارك لكي تكون محايدا
    Se eu te pudesse pedir um presente, pedia-te que parasses de me torturar, por favor. Open Subtitles إذا كان يمكنني أن أطلب هدية واحدة منك . هي أن تتوقف عن تعذيبي ، أرجوك
    Se te pudesse pedir um presente, pedia-te que parasses de me torturar. Open Subtitles إذا كنت سأطلب منك هدية واحدة . فهي أن تتوقف عن تعذيبي
    Por acaso gostava que parasses de fazer isso, é constrangedor nos restaurantes. Open Subtitles في الواقع، أود أن تتوقف عن فعل ذلك. إنها محرجة في المطاعم.
    Sempre soubeste que isto podia acontecer quando parasses de fazer os pagamentos e nós tivéssemos de executar a hipoteca. Open Subtitles الآن, أنت تعرف دائماً بأن هذا يحدث مرةً عندما تتوقف عن السداد وكان علينا حجزها
    Eu preferia que parasses de fabricar tretas para virar os meus clientes contra mim. Open Subtitles وأنا أفضّل أنك تتوقف عن نشر الهراء لتجعل عملائي ينقلبون عليّ
    Gostava que parasses de me chamar Agente Brennan. Open Subtitles أتمنى أن تتوقفي عن مناداتي بـ"الضابط "برينان""
    Porque queria que me parasses de chatear. Open Subtitles لأنّي رغبتُك أن تتوقفي عن ازعاجي.
    Talvez se tu parasses de o tratar como um bebé. Open Subtitles ربما يجب عليك أن تتوقفي عن تدليله
    Se parasses de ver o mundo em termos do que gostas ou deixas de gostar, e visses as coisas pelo que são, terias muito mais paz na tua vida. Open Subtitles إن توقفتَ عن رؤية العالم بلغة ما تحبه وما تكرهه ورؤية الأشياء على حقيقتها
    E se parasses de fazer perguntas? Open Subtitles ماذا لو توقفتَ عن طرحِ الأسئلة ؟
    Talvez se parasses de falar em todas as coisas maravilhosas que vais fazer quando deixares o serviço. Open Subtitles ربما لو توقفتي عن الاستمرار بخصوص جميع الأشياء الرائعة التي ستفعلينها عندما تتركين الخدمة هنا
    Eu não teria mexido se parasses de o deixar na mesa das utilidades. Open Subtitles أنا سأتوقف عن تحرّيكها عندما تتوقّف عن وضعها . على المنضدة

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus