Ela está com dores. Acho que lhe partiste o braço. | Open Subtitles | انها تتألم كثيراً يا رجل اعتقد انك كسرت ذراعها |
partiste a tua prancha. Aposto que estavas a atacar. | Open Subtitles | لقد كسرت لوحتك اراهن انك كنتي تتزلجين بعنف |
Sofri muito quando foste embora, partiste o meu coraçãozinho. | Open Subtitles | أتعلم, لقد حطمتنى عندما رحلت كسرت قلبى الصغير |
partiste mesmo a tua ardósia na cabeça do rapaz? | Open Subtitles | أنت فعلا حطمت لوحك على رأس ذاك الصبي? |
partiste a garrafa e caíste, derramaste ketchup em ti. | Open Subtitles | لقد كسرتِ القاروره ووقعت وأنسكبت الصلصة فوقكِ |
partiste algum tornozelo, mudando assim tão rapidamente de ideias? | Open Subtitles | هل كسرت كاحلك أثناء تراجعك بهذه السرعة ؟ |
Suponho que partiste a clavícula. E provavelmente algumas vértebras torácicas e lombares. | Open Subtitles | أتصوّر أنّك كسرت ترقوتك توًّا، ربّما بعض من فقرات القطنيّة والرقبة. |
E, o ano passado, partiste a clavícula e o tornozelo? | Open Subtitles | و بالعام المُنصرم كيف كسرت عظمة الترقوة و كاحلك؟ |
Faz sete semanas desde que partiste a perna, certo? | Open Subtitles | سبعة أسابيع منذ اليوم الذى كسرت فية ساقك, نعم أم لا ؟ |
E ontem partiste o tornozelo no campo da Universidade. | Open Subtitles | و كسرت كاحلك أمس فى ملعب المدرسة الثانوية الرياضى |
partiste o palco com uma cambalhota. Mostras-me como se faz se és tão bom assim. | Open Subtitles | لقد كسرت المنصة بشقلباتك ارني كيف تفعلها اذا كنت تستطيع |
A regra aqui é esta: partiste, pagas. Entendeste? | Open Subtitles | لدى قاعدة هنا ، إذا كسرت شيئا ، تشتريه مفهوم ؟ |
Basicamente, Luther, partiste o pescoço e nunca sarou bem. | Open Subtitles | أساساً يا لوثر، أنت كسرت رقبتك ولم تشفى بشكل صحيح |
O teu pai quase morreu de preocupação por tua causa, desde que partiste. | Open Subtitles | لقد كان والدك قلقاً للغاية عليك كل يوم منذ أن رحلت |
É só que, eu tenho-me dito que não me importo contigo, o que é mais fácil de fazer porque tu partiste de repente. | Open Subtitles | لكن طوال تلك الشهور .كنتأقوللنفسي. أنّي لم أهتمّ حقاً بك، والذي كان سهلاً لأنك رحلت فجأة. |
Quando partiste o frasco do ketchup e limpaste com as toalhas da Monica? | Open Subtitles | عندما حطمت زجاجة الكاتشب و نظفتها بمنشفة مونيكا |
Preferes morrer do que enfrentar os teus pais porquê, porque lhes partiste o ovo Fabergé? | Open Subtitles | تفضّلينَ الموتَ على مواجهة والديكِ لماذا؟ كسرتِ بيضتهما الأثريّة؟ |
-Porque não lhe partiste o polegar? | Open Subtitles | أذن لماذا لم تكسر اصبع الرجل كما اخبرتك؟ |
E não peço desculpa pela maneira como escolho colar o que tu partiste. | Open Subtitles | أنا لن أعتذر عن الطريقة التي أختارها لأصلّح ما كسرته |
Julgas que não me custou quando partiste? Foi duro, foi mesmo muito duro. | Open Subtitles | هل تظنين أن الأمر كان سهلاً عليّ عندما رحلتِ ؟ |
Nunca percebemos o porquê de te alistares. partiste tão de repente. | Open Subtitles | لم نفهم أبداً سبب تطوعك لقد رحلتَ بشكل مفاجئ |
Toda a gente acha que sou um grande quebra-corações, mas a verdade é que tu partiste o meu primeiro. | Open Subtitles | الجميع يعتقد بأنني أكبر محطم للقلوب و لكن بالحقيقة أنتي حطمتي قلبي أولا |
Dou-te o primeiro tiro, mas quando falhares porque partiste uma unha ou deixaste cair a pulseira, eu avanço e elimino-o por ti. | Open Subtitles | سأعطيكِ الطلقة الأولى و لكن إذا أخفقتِ لأنكِ قمت بكسر اظفر أو أسقطتِ حقيبتكِ سوف أتدخل و سوف أمحيه من أجلكِ |
Sei de fonte segura que não partiste a perna a fritar ovos. | Open Subtitles | أعرف كحقيقة أنكِ لم تكسري تلك الساق و أنتِ تطبخين البيض |
O teu dinheiro não chega para pagar a montra que partiste. | Open Subtitles | (سال)، أريد مالي مالك لا يكفي لثمن النافذة التي كسرتها |
Não sei porque me tratas assim. partiste há muitas semanas. | Open Subtitles | أنا لا أفهم لماذا تعاملينني هكذا لقد مرت العديد من الأسابيع منذ أن غادرتِ |
partiste e durante oito meses geri a cidade sem problemas. | Open Subtitles | منذ غادرتَ من 8 أشهر وأنا أدير هذه المدينة بخير حال |
Oh querida partiste o telefone. | Open Subtitles | عزيزتى كَسرتَ هاتفَكَ. |