"passar por" - Traduction Portugais en Arabe

    • مررت
        
    • نمر
        
    • المرور
        
    • خوض
        
    • مررنا
        
    • تمرّ
        
    • أمرّ
        
    • تمر من
        
    • العبور من
        
    • نتخطى
        
    • تمرين
        
    • عبور
        
    • تخوض
        
    • نعبر
        
    • يمرّ
        
    O saloon Gilla, acabou de passar por ele. Open Subtitles هناك في الصالون لقد مررت من امامه قبل لحظة
    Sabes, estava a pensar que mais tarde podíamos passar por lá. Open Subtitles لقد كنت افكر انه ربما يمكننا ان نمر بهناك لاحقا
    Com excepção de agentes da polícia, ou alguma emergência, ninguém entra ou sai sem passar por um posto de controlo. Open Subtitles مع استثناء تطبيق القانون حالة طوارئ، لا أحد يدخل أو يخرج من دون المرور عبر نقطة تفتيش، فهمتم؟
    Pensámos que podíamos passar por tudo aquilo outra vez e pensámos que já sabíamos o que íamos enfrentar. TED وقلنا اننا نريد خوض هذه التجربة مرة اخرى واعتقدنا اننا الان نعرف مالذي سوف نواجهه
    Lembro-me de passar por um grupo de dez mil mulheres nuas numa manhã fria. Open Subtitles أتذكر عندما مررنا مرة بـعشرة الالاف سجينة تم تجريدهم من ملابسهم فى صباح شديد البرودة
    Nunca deves passar por uma porta sem ela estar segura, nunca. Open Subtitles تعلم أنه لا يجب أن تمرّ بباب غير مؤمن أبداً
    Então, decidi passar por cá e levar as minhas coisas. Open Subtitles لذا، فكرت فحسب أن أمرّ عليكِ وربما أأخذ أشيائي
    E tem andado zangado toda a sua vida por que pensa que vai passar por tudo outra vez. Open Subtitles و أنت ظللت غاضباً طوال حياتك لأنك إعتقدت أنك قد مررت خلاله وحدك
    Preciso de saber que, se estiver a passar por um mau bocado, tu estás presente para me apoiar e que queres cuidar de mim. Open Subtitles أريد ان أعرف أنه إذا مررت بمحنة فإنك ستقف إلى جانبي وأنك سترغب
    De qualquer maneira, também estava a passar por um divórcio. Open Subtitles ,على أية حال ..لقد مررت أيضاً بمرحلة الطلاق
    Agora, estamos a passar por um dos períodos mais difíceis na vida de todos nós. TED والآن، ونحن نمر بأكثر الأوقات تحديًا في حياة الغالبية منا.
    Só quisemos passar por cá e desejar-vos uma boa noite. Open Subtitles أردنا أن نمر عليكم و نقول لكم تصبحون علي خير
    Sim. Podes ver se ele pode passar por aqui num bocadinho? Open Subtitles هل يمكنكي أن تري إذا كان بإمكانه المرور من هنا؟
    Então, talvez possas passar por lá depois o turno. Open Subtitles لذا ربما قد تتمكن من المرور بعد المناوبه
    Todos os homens têm que passar por isto só para saber o teu nome? Open Subtitles أمن الضرورى على كل شاب خوض كل هذا لمعرفة إسمك؟
    Sei que te sentes abandonada, mas acabámos de passar por uma fase muito difícil e eu não sou do tipo de tomar decisões importantes sem pensar nisso, pelo menos, uns meses. Open Subtitles أعلم أنك تشعرين و كأنه تم التخلي عنك و لكننا مررنا بوقت عصيب و حرج و أنا لست من النوع الذي يتخذ القرارات المهمة
    Não tens de passar por estas tretas do corpo inteiro. Open Subtitles ليس من الضروري أن تمرّ بعملية كامل الجسد المجنونة
    - Não consigo passar por aquela coisa. - Queres que tente bater à porta outra vez? Open Subtitles لا يمكنني أن أمرّ بهذا الشيء تريديني أن أجرب أن أطرق مجدداً ؟
    Sr. Dent, faz alguma ideia dos danos que esta escavadora pode sofrer se simplesmente passar por cima de si? Open Subtitles سيد دينت, هل تعرف ما مدى الضرر الذى سيحدث لتلك الجرافة إن تركتها تمر من فوقك ؟
    Não podemos passar por lá. Vamos ter de subir. Open Subtitles لا يمكننا العبور من ذلك الاتجاه علينا الصعود
    Se pudermos ser todos maduros... dê-me a pastilha, podemos todos passar por isto mais rápido. Open Subtitles اذاً نستطيع جميعا ان نكون ناضجين أعطني العلكة نستطيع جميعا ان نتخطى هذا أسرع
    Sei que estás a passar por muita coisa agora, e o momento não poderia ser pior, mas, quando estiveres pronta... Open Subtitles انا اعلم بانك تمرين بالكثير الان والتوقيت حقا لا يمكن ان يكون أسوأ ولكن عندما تكونين مستعده اظن
    O GPS dá-nos uma posição exacta assim que o MALP passar por ele. Open Subtitles نظام تحديد الأماكن سيعطينا الموقع بالضبط بمجرد عبور الآلى
    E não vou deixar a Phoebe passar por isso. Ela merece melhor. Open Subtitles وأنا لن أدع فيبي تخوض ذالك مرة أخرى إنها تستحق الأفضل
    Precisamos passar por este desfiladeiro antes que a tempestade comece. Open Subtitles يجب أن نعبر ذلك الوادي قبل أن تضرب العاصفة
    Quando o caminho-de-ferro passar por aqui, quanto acha que valerá esta propriedade? Open Subtitles عندما يمرّ القطار من هنا كم برأيك ستكون قيمة هذا العقار ؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus