que deu a Sua vida pelos pecados do Homem. | Open Subtitles | باسم المسيح الذي ضحى بحياته ليمحي خطايا البشرية |
Renasci aos olhos do Senhor os pecados do meu passado desapareceram. | Open Subtitles | لقد ولدت مجدداً في عيون الرب كل خطايا الماضي غسلت |
Irmão, irmã, os pecados do pai recaem agora sobre aos filhos. | Open Subtitles | أخ و أخت كل خطايا الأب تقع على عاتق الأولاد |
Perdoe os pecados do nosso irmão que aqui sepultamos. | Open Subtitles | اغفر ذنوب اخانا, الذى جثته سوف تُدفن هنا. |
Não podes culpar o filho pelos pecados do pai. | Open Subtitles | لا يمكن أن تعاقب الابن بسبب آثام أبيه. |
combater os pecados do mundo que se espalham pela Internet. | TED | لمواجهة خطايا العالم التي تنتتشر عبر الإنترنت. |
Serás condenada à morte pelos pecados do teu pai! | Open Subtitles | يجب أن يُحكم عليكِ بالموت لما اقترفه والدكِ من خطايا |
Mas precisas de saber que os pecados do teu pai são dele não teus. | Open Subtitles | يجب أن تعلمي أنّ خطايا والدك خاصّة به, ليست بكِ |
Você sabe, Há aqueles que pensam essa devastação atual é castigo pelos pecados do homem. | Open Subtitles | أنت تعرف ، وهناك أولئك الذين يعتقدون هذا الخراب الحالي هو العقاب عن خطايا الرجل. |
Não acredita que um filho tem de pagar pelos pecados do pai? | Open Subtitles | ألـاـ تؤمن أن الـابن عليّه أن يدفع ثمن خطايا والده؟ |
Renasci aos olhos do Senhor e os pecados do meu passado desapareceram. | Open Subtitles | لقد ولدت مجدداً في عيون الرب كل خطايا الماضي غسلت |
E agora parece que os pecados do pai foram retomados pelo filho. | Open Subtitles | والآن على ما يبدو ان خطايا الأب, قد ورثها الأبن. |
Eu só posso alegar que os pecados do pai, traição ou afins, não devem influenciar legalmente o que é propriedade deste jovem. | Open Subtitles | أنا أقر بأن خطايا والده إن كانت الخيانة او غير ذلك |
O novo mundo livra-nos dos pecados do velho. | Open Subtitles | العالم الجديد سيحررنا من خطايا العالم القديم. |
Ele é o filho de Deus que tira os pecados do mundo sobre si | Open Subtitles | إنه ابن الإله الذي وضع خطايا العالم على عاتقه |
Para absolver os pecados do passado estás a dar-me um conselho sobre a minha liderança? | Open Subtitles | لتبرئة خطايا الماضي تعطيني النصائح حول كيفية قيادة |
Cordeiro de Deus, que leva os pecados do mundo, livrai-nos, ó Senhor. | Open Subtitles | حمل الله الذي يأخذ خطايا العالم .إعفنـا ، ياإلــهي |
Nenhuma. Mas decidimos que os pecados do pai não devem recair sobre ela. | Open Subtitles | لا شىء ، و لكننا قررنا ان ذنوب ابى لن تشملها |
Ao fazer isto absorvia os pecados do falecido. | Open Subtitles | بهذا العمل، يمتصّ آكل الذنب ذنوب الموتى، ويطهّر روحهم |
Os pecados do pai vão seguindo e seguindo... de filho para filho. | Open Subtitles | ذنوب الأباء تستمر وتستمر من إبن إلى إبن إلى إبن |
Quem sabe? E os pecados do pai não são necessariamente os pecados do filho. | Open Subtitles | من يعلم، لكن ليس بالضرورة أن تكون آثام الآباء هي ذاتها آثام الأبناء |