Só pedimos que pare de magoar as pessoas, porque estamos a ouvir. | Open Subtitles | كل ما نطلبه هو ان تتوقفى عن اذية الناس لأننا نستمع |
pedimos que ele se abstenha ou que seja retirado da sala com um parecer a favor da defesa. | Open Subtitles | لقد طلبنا بأن إما يمتنع عن الكلام، أو يُطرد من المحكمة بحكم فوريّ لهيئة الدفاع العام. |
Enquanto educadores, nunca pedimos tecnologia, | TED | وكمختص تعليم، لم نسأل قط عن التكنلوجيا. |
"pedimos por que se reunissem aqui, para impormos os nossos direitos e sermos tratados como os outros. | Open Subtitles | السيدات و السادة لقد طلبنا منكم التجمع هنا كي نطالب بحقنا بأن نعامل بالتساوي مع باقي شعوب الامبراطورية |
Não te pedimos nada, e tu também nunca nos deste nada. | Open Subtitles | نحن لم نسألك شيئا , وانت سلّمت في الأزياء الرفيعة |
Deve ser o pequeno-almoço que pedimos ontem. Estou cheio de fome. | Open Subtitles | يجب أن يكون الفطور الذي طلبناه ليلة أمس، أنا جائع جداً |
Saímos, pedimos comida cara, colocamos os cartões de crédito da empresa na mesa e... o garçon escolhe um. | Open Subtitles | نخرج ، نقضي سهرة ممتعة ونلقي بحميع بطاقات ائتماننا على الطاولة، ونطلب من النادل إختيار إحداها |
Nós pedimos a compaixão do tribunal neste caso obviamente mal tratado. | Open Subtitles | نحن نطلب شفقة المحكمة فى مسألة سوء التقدير الواضحة هذه |
- Não te pedimos que nos leves lá, Urso Louco | Open Subtitles | نحن لا نطلب منك أن تأخذنا هناك، الدب المجنون |
Gastaram o dinheiro como lhes pedimos. | TED | وجدنا أنهم صرفوه بالطريقة التي طلبناها منهم |
Não é possível fingir esse tipo de interação e isso é exatamente o oposto do que pedimos às pessoas na ópera que façam. | TED | لا تستطيعون تزييف ذلك النوع من التعامل، وهذا هو العكس تمامًا مما نطلبه من الناس للقيام به في عروض الأوبرا. |
Tudo o que pedimos aos nossos estudantes para pagar é o custo dos seus exames, 100 dólares por exame. | TED | كل ما نطلبه من طلابنا هو تغطية تكلفة اختباراتهم 100دولار لكل امتحان. |
Então, a IA de hoje irá fazer o que pedimos? | TED | لذا فإن السؤال: هل الذكاء الاصطناعي هذه الأيام سوف يفعل ما نطلبه منه؟ |
Só para ter a certeza, pedimos ao Loach para te telefonar. | Open Subtitles | فقط للتأكد، لقد طلبنا من لوتش أن يخابرك. |
Primeiro, pedimos a metade das pessoas para recordarem 10 livros que leram na escola ou para recordarem os Dez Mandamentos. Em seguida, tentámo-los com a batota. | TED | أولاً، نسأل نصف الناس ليتذكروا 10 كتب درسوها في الثانوية العليا، أو يتذكروا الوصايا العشر، ثم نغريهم بالغش. |
pedimos a três voluntários para verificar os danos aqui em Moorea para descobrir se os recifes mais próximos da costa são os mais danificados. | Open Subtitles | نسأل المتعهدين بالمراقبة الثلاثة لتدقيق الضرر المرجاني هنا في ماريا للإكتشاف إذا الشعاب قريبة من الشاطئ |
Assim sendo, pedimos a pena máxima para cada uma das acusações de prostituição. | Open Subtitles | وعليه نحن نطالب بالعقوبة القصوى على كليهما بالسجن لمدة خمس سنوات |
Embora concordemos com a prisão domiciliária pedimos que Mr. | Open Subtitles | يا طويل العمر اذا احنا وافقنا على الحجره بالبيت احنا نطالب لعدم استقصاد واضدهاد السيد سبرانو |
E se não puder ser, Deus, pedimos que lesiones jogadores importantes da outra equipa. | Open Subtitles | ..واذا لم يحدث هذا نسألك ان تؤذى بعض اللاعبين الاساسين من الفريق الاخر |
Só estou a dizer que eles fizeram o que nós pedimos. | Open Subtitles | أنظر هم فعلو ما طلبناه ليثبتوا حسن النية |
Então arranjamos abrigo na aldeia e pedimos ajuda. | Open Subtitles | إذا لنتجه نحو القرية، نجد ملجأ لأنفسنا ونطلب النجدة. |
Querida, pedimos a uma mãe que nos dê o filho. | Open Subtitles | حبيبتي,نحن نطلب من أحدهم أن يتنازل عن طفله لنا |
Em troca, só vos pedimos para respeitardes o regulamento. | Open Subtitles | وفي المقابل، نطلب منك فقط أنّ تتبع القواعد |
Não gosto desta história, mesmo tendo-nos dado todas as garantias que pedimos. | Open Subtitles | لكني لست مرتاحا لذلك ابدا حتى لو قدموا لنا كل الضمانات التي طلبناها |
Uma vez, este rapaz foi connosco, nós pedimos as nossas bebidas e, quando chegou a vez dele, ele disse: | Open Subtitles | فى هذه المرة الوحيدة ذهب هذا الصبى معنا و قمنا بطلب مشروبنا و حين حان دوره قال |
Este ano, pedimos, como um grupo, que licitem as duas batutas, a minha e a do nosso novo diretor o Sr. de Souza. | Open Subtitles | هذه السنة ، نطلب منكم كمجموعة أن تقوموا بالتبرع لأثنان من القادة الموسيقية أنا و قائدنا الوافد الجديد السيد دي سوزا |
A Guarda Costeira está ocupadíssima, por isso, pedimos voluntários para se juntarem à busca. | Open Subtitles | خفَر السواحل ليسَ لديهم رجال كفاية لذا نحنُ نطلبُ متطوعين للمساعدة في البَحث |
Um colega meu e eu estávamos a viajar numa aldeia muito longínqua e pedimos a um ancião para nos levar a um pequeno túmulo. | TED | سافرت مع زميل لي إلى قرية بعيدة جدًا، وطلبنا من رجل مسن أن يأخذنا إلى القبر الصغير. |
Fazemos acompanhamento, verificamos, falamos das nossas verdades pessoais e, quando adequado, pedimos desculpa. | TED | فنحن نتابع، ونفحص، نتحدث بحقائقنا الشخصية، وإذا لزم الأمر، فإننا نعتذر. |