Pelo poder que me foi concedido pelo estado da Nova Jérsia só para hoje, declaro-vos marido e mulher. | Open Subtitles | إذن بالسلطة الممنوحة لي من قبل ولاية نيو جيرسي فقط لهذا اليوم أعلنكما زوج و زوجة |
A subsequente luta Pelo poder levou a uma guerra civil, que dividiu o país em dois. | TED | وكانت عاقبةُ الصراع على السلطة هي قيام الحرب الأهلية، التي قسّمت البلد إلى قسمين. |
"Ele caminhava literalmente sobre corpos para satisfazer a sua fome Pelo poder." | Open Subtitles | هو خطى على الأجساد بمعنى الكلمة لإرضاء نهمه للقوّة |
Pelo poder em mim investido pela Cidade de Vega e sobre a graça do Salvador. | Open Subtitles | ثم من قبل السلطة المخولة بي من مدينة فيغا وتحت أحضان المخلص, |
Para lutar Pelo poder das crianças Tenho de ser ouvida e não vista | Open Subtitles | للقتال لقوة الأطفال يجب أن يسمعوني لا أن يروني |
se deixasse levar Pelo poder. Eles não o queriam chamar de rei, não lhe fosse isso dar ideias, a ele ou aos seus sucessores. | TED | أن يصبح مدمنًا للسلطة. كانوا لا يريدون أن يدعوه الملك تحسبًا من أن يعطيه ذلك أفكاراً أو لمن سوف يخلفه. |
Outra pessoa que faria qualquer coisa Pelo poder, um outro Klausener. | Open Subtitles | آخرون قد يقومون بأي شـيء للحصول على القوة ليس فقط ليسنر |
Ele interpreta expressões positivas como concorrência Pelo poder. | Open Subtitles | إنّه يفسّر أيّ تعبير عن عاطفةٍ إيجابية كتخلٍّ عن السلطة |
Pelo poder que me foi investido pela comissão de jogo declaro-os marido e mulher. | Open Subtitles | بالصلاحيات الممنوحة لي من لجنة قمار الولاية، أعلنكما زوجاً وزوجة. |
"Substituiríamos o poder enraizado na posse, privilégio ou circunstâncias Pelo poder e a singularidade enraizada no amor, na reflexão, na razão e na criatividade." | Open Subtitles | "سنبدّل الطاقة" "راسخة في رباطة الجأش، الشجاعة أو حالة" "بالطاقة والتفرّد" |
Pelo poder que me foi concedido, pela comissão das actividades cerimoniais... declaro-vos marido e mulher. | Open Subtitles | بالسلطة الممنوحة لي من لجنة ألعاب قمار الولاية، أعلنكما زوجاً وزوجة. |
Pelo poder investido em mim pelo Presidente dos Estados Unidos... ordeno que... saia já desta sala! | Open Subtitles | بالسلطة الممنوحة ليمن قبل رئيس امريكا. انا اقول لك اذهب الي الجحيم خارج هذه الغرفة |
Pelo poder que me foi concedido por Deus, pelo estado de Oregon, e pelas testemunhas. | Open Subtitles | والان بالسلطة الممنوحة لي من الإله ومن ولاية أريجون ، وامام هؤلاء الشهود |
Não gastam tempo a lutar Pelo poder. | TED | صحيح. ولا يقضون وقتاً في محاولة التنافس على السلطة. |
Só posso pensar que há uma espécie de luta interna Pelo poder. | Open Subtitles | المعنى الوحيد الذي يمكن وصف الموقف به أن هناك نوع من الصراع الداخلي المتزايد على السلطة |
Imbatível na sua brutalidade, na sua genialidade, no seu desejo Pelo poder. | Open Subtitles | فريدة في وحشيّتها، عبقريّتها، تعطّشها للقوّة. |
Mas, a busca Pelo poder, virou irmão contra irmão. Deixando a nossa família mais dividida do que nunca. | Open Subtitles | لكنّ مسعاه للقوّة دبّ الفرقة بين الأخوين" "تاركًا أسرتي أشدّ فرقة عن أيّ وقت خلا |
Pelo poder que me foi investido pelo estado da Califórnia, declaro-os marido e mulher. | Open Subtitles | من قبل السلطة المخولة لي من قبل ولاية كاليفورنيا , أنا الآن أنطق أنتما رجل و إمرأته . |
Pelo poder que me foi investido como presidente do Credit Mobilier, tenho a honra de outorgar toda a futura construção da Union Pacific, deste momento para a frente, à responsabilidade de Thomas C. Durant. | Open Subtitles | من قبل السلطة المخولة لي. كرئيس لـ (كريديت موبيلينير). أتشاور بموجب هذا على كل الإنشاءات المستقبلية. |
O que significam é que tens um respeito saudável Pelo poder do mar. | Open Subtitles | ...ما يعني أنّ لديكِ الإحترام السليم لقوة البحر |
Ambos sabemos que há mulheres que se sentem atraídas Pelo poder. | Open Subtitles | نحنُ نعلم أنّ هنالك نساء بطبيعتهم ينجذبنّ للسلطة. |
Mas ele... fê-lo Pelo poder. | Open Subtitles | ولكنه فعل ذلك للحصول على القوة |
Mas fiz para me aproximar da Jenny Marconi, não Pelo poder. | Open Subtitles | ولكن هدفي كان التقرب من جيني ماركوني -وليس بحثًا عن السلطة. |
Pelo poder que me foi investido, declaro-os marido e mulher. | Open Subtitles | بالصلاحيات الممنوحة لي، أعلنكما زوجاً وزوجة. |
O Malik estava ofuscado Pelo poder. | Open Subtitles | مالك) ، كان ثملاً بالطاقة) |
Pelo poder investido em mim pelo estado de Nevada eu declaro-os marido e mulher. | Open Subtitles | بالسلطات المخولة ليّ من ولاية (نيفادا)، أعلن الآن أنكما زوج وزوجة. |
Pelo poder que me foi conferido, declaro-vos marido e mulher. | Open Subtitles | بالسلطة المخولة لي اعلنكما الان زوجا وزوجة |
E assim, Pelo poder investido em mim pela Associação Americana de Bares, eu vos declaro ex-marido e ex-mulher. | Open Subtitles | و بالسُلطة الممنوحة لي ,من جمعية الحانة الأمريكية أعلنكما زوجاً و زوجةً سابقين |
É a origem de muitos dos problemas de África de onde emanam as lutas Pelo poder político e se espalham pelos setores informal e tradicional, reclamando vidas inocentes. | TED | وهذا يمثل مصدر لكثير من مشاكل أفريقيا حيث يكون الصراع من أجل السلطة السياسية ثم يمتد إلى القطاع غير الرسمي والتقليدي ، على حساب الأبرياء. |
Os homens de hoje sentem-se menos ameaçados Pelo poder de uma mulher ou estão só a representar? | Open Subtitles | هل رجال اليوم يشعرون بتهديد اقل من قبل قوة امرأة أم هل هم يمثلون فقط؟ |