Estavas a dizer que ela era algo complexa, penso eu. | Open Subtitles | أجل، أنت تقول بذلك إنها معقده، على ما أظن |
Isto é uma arma soviética de 1951, penso eu. | Open Subtitles | حسنا، على ما أظن بأنه سلاح سوفيتي من 1951 |
Talvez 4 semanas, penso eu. Posso verificar. | Open Subtitles | ربما أربع أسابيع على ما أظن يمكننيالتأكد.. |
O senhor é um Pazzi da família Pazzi, penso eu. | Open Subtitles | هل اسمك باتزى من عائلة باتزى على ما اعتقد |
Havia um, um poeta. Um poeta de teatro, penso eu. | Open Subtitles | كان هناك رجلاً، ذلك الشاعر شاعر مسرحي حسبما أظن |
Algo do antigo bairro apoderou-se de mim, penso eu. | Open Subtitles | والقليل من عادات الحي القديم تلبستني، كما أعتقد |
A noite vai ser comprida para eles, penso eu. | Open Subtitles | الليلة ستكون طويلة بالنسبة لهم، على ما أعتقد. |
Sim, acabou por hoje, penso eu. | Open Subtitles | .أجل , إنه طافئ لهذه الليلة , على ما أظن |
As coisas acontecem como têm de acontecer, penso eu. | Open Subtitles | الأمور تسير في الطريق الذي يفترض أن تكون، على ما أظن. |
Não sei. A Polícia pensou que tinha sido o Jeff, penso eu. | Open Subtitles | لا أعرف ، رجال الشرطة ظنوا أنه خطأ جف على ما أظن |
Sim, ele... ele... ele é bom... ele é muito bom, penso eu. | Open Subtitles | نعم أنه... أنه ...أنه جميل ...أدائه جميل، على ما أظن |
Fiz o amigo errado, penso eu. | Open Subtitles | لقد كونت الصديق الخاطئ على ما أظن |
Nós... Isso merece ser discutido, penso eu. | Open Subtitles | نحن نستحق مناقشة هذا, على ما أظن |
O nosso próximo passo, penso eu, é lutar por uma perda zero da cobertura florestal no Brasil e termos isso como meta para 2020. | TED | لذا الخطوة القادمة,على ما اعتقد, مواصلة القتال لنصل لنسبة صفر بالمئة من خسارة غطاء الغابات في البرازيل ووضعه كهدف للتحقيق لعام 2020. |
De facto, os meus filhos estão bem algures no Deserto de Gobi, penso eu. | Open Subtitles | في الحقيقة، أطفالي فى امان في مكان ما في صحراء جوبي، على ما اعتقد |
Morreu, com aneurisma cerebral por causa do stress, penso eu. | Open Subtitles | ،ماتت بأنورسما الدماغ بشان الضغط على ما اعتقد |
Ela colocava-nos os dois um contra o outro... Para nos deixar mais fortes, penso eu. | Open Subtitles | كانت تحرض ثلاثتنا على بعضنا البعض لتقوي من بأسنا حسبما أظن |
Está a tornar-se, penso eu, numa grande instituição. | TED | انها أصبحت , كما أعتقد , وهي مؤسسة كبيرة حقا. |
Sabes, se tens mesmo que fazer essa pergunta então não te conheces a ti própria, penso eu. | Open Subtitles | تعرفين, اذا كان عليك طرح مثل ذلك السؤال فأنت لا تعرفين نفسك على ما أعتقد |
Homens jovens, penso eu. Homens que eu não conhecia. | Open Subtitles | رجل شاب باعتقادي لم أعرفه |
Estão na América do Sul, penso eu, de visita à região, mas pelo natal já cá estarão. | Open Subtitles | اظنهما في جنوب امريكا الان على ما اظن يتجولون في الدولة. لكن سيصلون الى هنا بحلول عيد الميلاد. |
Tenho de me ir inscrever ou algo do género. penso eu. | Open Subtitles | عليّ أن أذهب لأسجّل حضوري أو ما شابه حسبما أظنّ. |
Ontem, Charlie Ledbetter, falou muito articuladamente, penso eu sobre a necessidade de trazer os consumidores, de trazer as pessoas para o processo de criar coisas. | TED | في اعتقادي أن تشارلي لدبيتر تحدث أمس ببلاغة شديدة حول هذه الحاجة لإدخال المستهلكين ، إدخال الناس في عملية خلق الأشياء. |
E agora Adendorff, penso eu. Feridos e enfermos, 36. | Open Subtitles | و أدندوف أيضا فيما أعتقد جرحى و مرضى 36 |