O coeficiente Gini já ultrapassou a linha perigosa de 0,4. | TED | ومعامل جيني لقد عبر بالفعل من خط الخطر 0.4. |
A moral está no que considero ser uma condição perigosa. | Open Subtitles | المعنويات فى هذه السريه تمر بما اعتبره مرحله خطره |
Deve ser bastante grave, para fazer uma viagem tão perigosa. | Open Subtitles | لابد أن الامر خطيراً للقيام بمثل هذه الرحلة الخطرة |
Essa área em particular fica cada vez mais perigosa. | Open Subtitles | تلك المنطقة بعينها تزداد خطراً بمرور كل يوم. |
Se realmente queres proteger a Azumi, deixa-a partir para uma missão perigosa. | Open Subtitles | إذا تريد حقا حماية ازومي اذا دعها تبتعد عن المهمة الخطرة |
Esta Garra Negra está a ser uma porcaria perigosa. | Open Subtitles | اتعلم أن المخلب الاسود صار خطرا حقيقا مؤرقا |
Uma mulher que acho que pode ser mais perigosa do que imaginamos. | Open Subtitles | أنـا كنت أراقـب شخصا ما إمرأة.. أظنها أخطر مما كنت أتصـور |
Mas fazem-me sentir perigosa, como uma espia ou uma francesa. | Open Subtitles | لكن تجعلني اشعر بأني خطيره كالجاسوسه أو شخص فرنسي |
HA: Sim, estava a trabalhar numa situação difícil, muito perigosa. | TED | حواء: نعم، كنت أعمل في أوضاع قاسية، خطيرة للغاية. |
Tiramo-los da zona perigosa e saltamos para os últimos veículos. | Open Subtitles | نحن سنخرجك خارج منطقه الخطر ثمّ سنخرج بالعربات الباقية |
A primeira coisa que nos ensinam é que, independentemente do que façamos, temos de manter as mãos fora da zona perigosa. | Open Subtitles | أول شيء يعلمونك إياه في فترة التدريب هو أنه بغض النظر عمّا تفعله أبعد يديك عن منطقة الخطر هذه |
Sabe, em primeira mão, como esta cidade pode ser perigosa. | Open Subtitles | فأنت تعرف كيف يمكن ان تكون هذه المدينه خطره |
Acho que é perigosa e que ensina as lições erradas. | Open Subtitles | اعتقد انك خطره واعتقد انك تعلميهم كل المبادئ الخاطئة |
De qualquer modo, a situação está a ficar perigosa. | Open Subtitles | أحببتُ ذلك أم لم أفعل, فالوضع أصبح خطيراً. |
A meningite é mais perigosa do que outras doenças dada a rapidez com que invade o corpo duma pessoa. | TED | وما يجعل هذا المرض خطيراً جداً بالمقارنة مع باقي الأمراض هو السرعة الكبيرة التي تغزو فيها جسم الإنسان. |
Já és crescidinha, mas mesmo assim a zona é perigosa. | Open Subtitles | لذا أنتِ فتاة بالغه ولكن يبقى المكان خطراً |
Os Nazistas, fortemente anti-semitas, acreditavam que a combinação de eslavos, judeus e comunismo era particularmente perigosa. | Open Subtitles | النازيون ، مارسوا اللا سامية إعتقدوا أن تجّمُع السلافيين واليهود والشيوعيين كان خطراً جداً |
Tanta popularidade pode ser perigosa, Grande Séti. | Open Subtitles | مثل هذا العطف مع الناس يمكن أن يكون خطرا يا سيثى العظيم |
Quanto mais perigosa a máquina, mais rigoroso o teste deve ser. | Open Subtitles | عند أخطر الآلات، يجب أن يكون هناك اختبارات أكثر صرامة. |
Em uma perigosa tentativa de usar a gravidade do nosso planeta como acelerador | Open Subtitles | فى محاوله خطيره لإستخدام كوكبنا كمزود للسرعه |
Nós já passámos por isto com uma nova tecnologia perigosa. | TED | وقد كنا هنا من قبل مع تكنولوجيا جديدة خطيرة. |
Eles sabiam que estavam a fazer uma coisa muito perigosa? Acho que sabiam. | Open Subtitles | إذن فقد علم هؤلاء الأشخاص أنهم كانوا يفعلون شيئا خطيرا |
é boa para um bronzeado agradável, mas perigosa para o corpo humano. | TED | انه جيد لاكتساب سمرة لطيفة لكن غير ذلك خطر للجسم البشري |
Anda a fazer uma investigação muito activa e perigosa. | Open Subtitles | يبدو أنه يتولى تحقيق نشط تحقيق خطير جداً |
- Pode ser perigosa para grávidos. | Open Subtitles | أنا جاد. يمكن أن تكون خطِرة إذا كنت حاملاً |
Estás preso por bebedeira, condução perigosa, condução sob o efeito do alcoól. | Open Subtitles | وتعريض الناس للخطر والقيادة تحت تأثير الكحول |
Admito que ele era chato, mas não era uma ameaça perigosa. | Open Subtitles | أعترف بأنه كان مزعجًا ولكنه لم يكن يشكل خطرًا حقيقيًا |