Se me permite, os seus relatórios das operações estão incorrectos. | Open Subtitles | إذا سمحت لى أيها الجنرال أخشى أن تقاريرك خاطئة |
Sua majestade, se me permite dar-lhe as boas vindas... ao nosso humilde, não, à nossa humilde festa. | Open Subtitles | يا سموك أهلاً بك إلى، إن سمحت لي أن اتجرأ، إلى حفلنا الصغير، الحقير، المتواضع. |
Se me permite, eu poderia fazer umas perguntas sobre sua tia? | Open Subtitles | لو سمحت,هل لى ان اسألك بعض الأسئلة عن عمتك ؟ |
Se me permite uma observação, senhor, parece um pouco nervoso. | Open Subtitles | إذا لم تمانع ملاحظتي يا سيّدي، تبدو متوتراً قليلاً |
Se me permite que lhe diga, estou espantado com a sua calma. | Open Subtitles | .. إذا جاز ليّ التجرؤ على أن أقول أنا مندهش من هدوءك |
E é isto que o USDA permite no nosso abastecimento alimentar. | TED | وهذا ما تسمح بوجوده وزارة الزراعية الأمريكية في مؤونتنا الغذائية |
JS: As que arrancamos. Dobrem. Dobrar é importante porque permite suspensão intersticial. | TED | ج. س: تمزق نفسها. طي. الطي مهم لأنه يسمح بتعليق خلالي. |
Mas, se me permite, parece ter feito uma longa viagem esta noite. | Open Subtitles | لكن إن سمحت لي مظهرك كشخص سافر هذا المساء لمسافة بعيدة |
Este mero segundo permite que me recorde de tudo o que fiz nesse dia em particular. | TED | حتى مجرد هذه الثانية الواحدة سمحت لي بأن أتذكر كل شيء فعلته في ذلك اليوم. |
Em condições extremas, a relatividade geral e a teoria quântica permite que o tempo se comporte como outra dimensão do espaço. | TED | النظرية النسبية والنظرية الكمية, وتحت شروط صارمة, سمحت للزمن بأن يكون بعد آخر في الفراغ. |
Mas, se me permite, sinto muito por si. | Open Subtitles | ولكن لو سمحت لى يا سيدى, انا آسف من اجلك |
Nesse caso, se mo permite, vou chamá-lo. | Open Subtitles | حسنا، في هذة الحالة، إذا سمحت لي سأتصل به على الفور تفضل |
Agora, Sr. Anderson, fala como um cidadão, se me permite dizer. | Open Subtitles | الان سيد اندرسون انت تتحدث كالمدنى أذا سمحت لى قول هذا |
Se me permite, acho que esta foi a pior altura para a Sra. Touchett ir para a América. | Open Subtitles | إذا كنت لا تمانع في كلامي أنها كانت الوقت الأكثر استثنائية للسيدة Touchett للذهاب إلى أمريكا. |
Exatamente como queríamos, se me permite. | Open Subtitles | كما نريده أن يكون بالتحديد إن جاز التعبير |
E se esse estado permite alguém desenvolver capacidades psíquicas que a mente consciente está demasiado preocupada para explorar ou acreditar? | Open Subtitles | ماذا لو أن هذه الحالة تسمح لواحد بتطوير قدرة روحية فيها العقل الواعى مشغول للإكتشاف أو التصديق ؟ |
Porque, por exemplo, se aprovarmos uma lei que permite aos patrões despedirem empregados por comportamento homossexual, onde é que vamos traçar o limite, exatamente? | TED | لأنه علي سبيل المثال، لو رأيت قانون يسمح لرب عمل ما بطرد موظفه لأنه يتصرف كمثلي، أين بالتحديد يمكن ان نرسم الخط؟ |
É complicado, mas permite à equipa registar imagens subaquáticas sem ter de se arriscar na água gelada. | Open Subtitles | إنها ثقيلة، لكنها تتيح للفريق إلتقاط صورٍ تحمائية دون أن يُجازفوا بأنفسهم داخل المياه الجليدية |
E em troca permite que ele se antecipe. | Open Subtitles | وفي مُقابل ذلك ، أنتِ تسمحين له بالتقدم لخطوة واحدة على القانون ، أليس هذا صحيحاً ؟ ـ لماذا رغبت في رؤيتي ؟ |
É isto que permite os grandes animais de prosperar. | Open Subtitles | إنّه هذا الذي سيسمح للحيوانات الأكبر في الازدهار. |
Se me permite... quem Ihe falou acerca dos três mortos? | Open Subtitles | لو سمحتِ لي، من أخبركِ عن الرجال الثلاثة المُتوفين؟ |
O conceito da construção de ambientes idênticos... permite que cada um de nós dirija-se confiante em cada momento.... com todo o conhecimento seguro... de que se viveu antes. | Open Subtitles | مفهوم تركيب البيئه المتماثلة. ليسمح لنا بالثقه فى كل لحظه فى العلم الآمن. |
Mas, se me permite, abordarei as duas ofensas de que me acusa. | Open Subtitles | لكن إن سمحتي لي أريد الرد على الاتهامين اللذين وجهتيهما لي |
Se me permite a intromissão, há quanto tempo a Trishanne faz parte da empresa? | Open Subtitles | إن سمحتَ لي بالتطفّل، مذ متى و(تريشين) تعمل في المنظّمة؟ |
Já que não me permite que te ajude. Deixo-te. | Open Subtitles | بما أنكِ لن تسمحي لي بمساعدتكِ ، سوف أرحل |
O quê que você faz, se me permite perguntar? | Open Subtitles | ماذا تعملين، إذا لم تمانعي في أن أسأل؟ |
Se me permite, Sra. Dra. Juíza, apesar do passado de Mr. | Open Subtitles | إذا سمحتى لى ، حضرة القاضية بالرغم من السجل السابق للسيد إيجان |