"permitindo" - Traduction Portugais en Arabe

    • سمح
        
    • يسمح
        
    • بالسماح
        
    • سيسمح
        
    • ليسمح
        
    • سامحاً
        
    • لتسمح
        
    • والسماح
        
    • وتسمح
        
    • السماح
        
    • يعطى الحق
        
    • وسمحت
        
    permitindo ao sinal atravessar para múltiplas realidades, incluindo a nossa. Open Subtitles سمح للإشارة أن تعبر لوقائع متعددة, بما فيها واقعنا
    Nessa experiência, o neuro cientista focou a energia no córtex occipital dos pacientes, permitindo que recuperassem quase toda a memória. Open Subtitles بهذه التجربة ركز عالم الأعصاب كل الطاقة على القشرة القذالية للمرضى، مما سمح لهم باستعادة كاملة للذاكرة تقريبًا
    Ou seja, essencialmente reconstrói o hímen perfurado, permitindo que ela sangre ao ter uma relação sexual, para simular a perda da virgindade. TED إذاً فإنه يعيد أساسا غشاء البكارة المتمزق ، مما يسمح لها أن تنزف عند الجماع الجنسي ، ليبرهن فقدان العذرية.
    Ensina-se permitindo que as pessoas frequentem esses espaços onde a magia está a acontecer. TED تدرّسه بالسماح للناس بالذهاب إلى تلك الفضاءات حيث يحدث السحر.
    ... permitindo à força de ataque dizimar estas instalações. Open Subtitles وذلك سيسمح لقوات الهجوم بابادة هذه التجهيزات هنا
    Houve muita pesquisa na área da gravidade quântica que sugere que o tempo flui como fluido rotativo na nossa galáxia, permitindo tecnicamente ao viajante avançar e retroceder à vontade, mas é necessária uma grande quantidade de energia. Open Subtitles والتي تنص على أن الزمن يتدفق مثل تيار دوري عبر المجرّة، ليسمح للمسافر بأن يسافر ذهاباً وإياباً كما يرغب، لكن هناك قدر كبير من الطاقة مطلوب
    Agora vou cobrir Mrs. Houdini com este véu... para assim concentrar as suas energias psíquicas... permitindo que ela receba as vibrações do além. Open Subtitles لتركيز طاقاتها الروحبة، سامحاً لها بإستقبال اهتزازات أثيرية
    permitindo ao lado obscuro escapar, permitindo ao lado bom se curar. Open Subtitles تسمح للنفس المظلمه ان تهرب لتسمح للنفس المضيئة ان تشفى
    Bem, tendo remado o nosso lago com o tempo assim o permitindo... durante as ultimas sete administrações presidenciais, Open Subtitles بعد التجذيف في بحيرتنا يومياً إن سمح الطقس خلال الإدارات الـ7 الأخيرة أشعر بأنني أكثر
    Conseguimos destruir os genes que tornam a planta fraca permitindo que cresça nas piores condições. Open Subtitles نجحنا في القضاء على الجينات لجعل النبته ضعيفة ما سمح لها بالنمو في ظروف قاسية جداً
    Uma história nos conta... como uma névoa hipnótica colocou os guardas para dormir permitindo que ele escapasse com Chana, pelo Portão Leste do palácio. Open Subtitles تحكي إحدى الروايات كيف غشيت عيون الحراس حتى لا يبصرونه مما سمح له بالهرب مع خادمه تشانا من الأبواب الشرقية للقصر
    - Ele descobriu que o reservatório estava com uma ligação imprópria permitindo que a água cinza contaminasse a água subterrânea. Open Subtitles لقد أكتشف أن حوض التخزين السطحي لم يتم تبطينه بالشكل الصحيح مما سمح للمياه الرمادية بأن تتسرب إلي المياه الجوفية
    Dereham e Culpepper foram executados e o projecto-lei permitindo a execução de loucos por traição foi tornado lei. Open Subtitles ديرهام وكالبيبر قد أعدموا وقد تم تشريع قانون يسمح بإعدام المجانين بتهمة الخيانة بأمر من القانون
    Obrigado por aceitarem as minhas desculpas, permitindo dessa forma sermos outra vez os melhores amigos... pela primeira vez. Open Subtitles أشكركم على قبول اعتذاري. مما يسمح لنا أن نكون من اعز الاصدقاء مرة أخرى.. للمرة الأولى.
    permitindo a recuperação do que foi armazenado TED وبالتالي يسمح باسترجاع ما تم تخزينه فيه من قبل.
    Não me faças parecer tolo, permitindo que ele te assassine. Open Subtitles لا تجعلني أبدو أحمقا بالسماح لنفسك أن تقتل
    permitindo que os da patrulha vos protegessem. Open Subtitles بالسماح بأولئك منا من الحراس الجوالين بحمايتكم
    ... permitindo à força de ataque dizimar estas instalações. Open Subtitles وذلك سيسمح لقوات الهجوم بابادة هذه التجهيزات هنا
    A máquina amplificará o teu poder, canalizando pelas condutas, permitindo que envies alguém que estiver a usar isto, para o futuro, num instante. Open Subtitles الآلة ستعظم من قواك، وستعبر من خلال القنوات.. مما سيسمح لك بإرسال كل من يرتدي هذه إلى المستقبل
    Devido ao incrível interesse, ele abriu o celeiro ao público... ... permitindo assim que as pessoas vissem o foguetão... ... com a esperança de aliviar a congestão criada. Open Subtitles بسبب الإهتمام الساحق ...فتح حضيرته للجمهور ليسمح لهم... ...بأن ينظروا للصاروخ بأنفسهم
    No fim, a tarefa coube a Samuel Wilson, que recebeu a infecção nele mesmo, permitindo que os outros o seguissem ao covil do Djinn. Open Subtitles فى النهاية، وقعت المهمة على عاتق "صامويل ويلسون"... ..... تحمل هو اللعنة على عاتقه، سامحاً للأخرين أن يجدوا وكر "الجن"
    e ganham algum dinheiro? Estes sistemas estão a juntar-se, permitindo que as pessoas partilhem recursos sem terem de sacrificar os seus estilos de vida, ou as suas preciosas liberdades pessoais. TED هذه الأنظمة الثلاثة معا، لتسمح للناس بتشارك الموارد دون التضحية بأنماط حياتهم، أو حرياتهم الشخصية العزيزة.
    Os avanços na medicina salvaram as pessoas das doenças, permitindo o uso de recursos antes ocultos do corpo humano. Open Subtitles تقدم في الطب الذي ينقذ الناس من الأمراض والسماح لإستخدام مصادر مخفيه في جسم الإنسان
    A epiderme é magenta, a camada transparente é muito fina, ...permitindo a visualização das fibras musculares. Open Subtitles البشرة بنفسجية اللون، وتبدو شفافة ورقيقة للغاية. وتسمح برؤية العضلات، والأنسجة العضلية لكل عضلة.
    permitindo que uma delas descubra quem é na verdade. Open Subtitles عن طريق السماح لواحد منهم بإكتشاف أصله الحقيقي.
    A Constituição é soberana aqui permitindo chamar testemunhas que provem a inocência. Open Subtitles سيدتى القاضية , دستور الولاية يتصدر الزعامة هنا والقانون يعطى الحق فى إستجواب أى شاهد لإثبات البراءة
    Ontem à noite, o Governo cedeu, permitindo que um grupo da imprensa pudesse documentar essa reunião emocionante. Open Subtitles ليلة أمس، الحكومة تراجعت عن قرارها وسمحت لبعض أفراد وسائل الأعلام أن تغطّي حدث هذا اللقاء العاطفي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus