"permitiu que" - Traduction Portugais en Arabe

    • سمح
        
    • سمحت
        
    Agora, cozinhar também permitiu que nos tornássemos numa espécie migrante. TED الآن الطبخ سمح لنا أن نصبح من الانواع المهاجرة
    O Diretor permitiu que os japas viessem para comprar suprimentos. Open Subtitles المعسكر سمح لليابانيون بالمجيء هنا لطلب بعض التجهيزات مباشرة
    Para ganhar, temos de mostrar que a fabricante de armas violou intencionalmente a lei quando permitiu que as armas fossem distribuídas ilegalmente. Open Subtitles للفوز،، علينا أن نظهر أن الشركة المصنعة للسلاح تعمدت خرق قانون الدولة عندما سمح لهم بتوزيع الأسلحة بشكل غير قانوني
    A Mecânica Quântica permitiu que as partículas e a radiação escapassem da derradeira prisão: Open Subtitles ميكانيكا الكم سمحت للجزيئيات وللاشعاع ان يهربوا من السجن النهائي
    O meu país permitiu que os vossos operacionais revistassem a casa do Ali na condição de eu participar nesta investigação. Open Subtitles بلادى سمحت لاعوانك بمهاجمة شقة علي بشرط اشتراكى معكم بالتحقيق
    permitiu que o Facebook, um serviço com base nos EUA, continuasse acessível na Tunísia. TED فهو سمح بالفيس بوك بخادم مقره الولايات المتحدة. حتى يستمر بالبقاء داخل تونس
    Este sigilo nos EUA permitiu que empregados de distritos escolares defraudassem crianças na escola. TED سمح هذا النوع من السرية في أمريكا للموظفين من المناطق المحلية لتشغيل المدارس لخداع ونهب طلاب المدارس.
    permitiu que burlões defraudassem investidores vulneráveis. TED وقد سمح للمحتالين لمراوغة المستثمرين المسالمين الضعفاء.
    alguém o pôs lá, e alguém permitiu que ele continuasse lá. TED أقصد، شخصٌ ما وضعه هناك وشخصٌ ما سمح له بإن يستمر هناك.
    Ao rejeitar as mudanças mais radicais da reforma protestante, permitiu que o seu povo preservasse a maioria das suas tradições religiosas. TED وبرفضه الكثير من التغييرات الجذرية للإصلاح البروتستانتي، سمح لشعبه أن يحافظ على أغلب تقاليده الدينية.
    A diminuição do gelo permitiu que os seres humanos TED سمح انصهار الجليد للبشر باحتلال المنطقة القطبية الشمالية مرارًا.
    o que permitiu que o motor fosse usado em aplicações móveis. TED وهذا سمح باستخدام المحرك في التطبيقات المتحركة
    permitiu que eu o fotografasse durante bastante tempo, até virou a cara para a luz, como se quisesse que eu o visse melhor. TED لقد سمح لي بتصويره لوقت طويل نسبياً، وحتى أنه قام بتدوير رأسه تجاه الضوء، كما لو أنه أراد أن أراه بصورة أفضل.
    Foi a Faith que permitiu que o cotovelo dela chocasse com a minha cara. Open Subtitles لقد كان القدر هو من سمح لمرفقها أن ينصادم مع وجهى
    A informação que apanhaste que permitiu que CIA derrubasse a Aliança... Open Subtitles إنتيل التي إكتسبت الذي سمح لوكالة المخابرات المركزية لإنزال التحالف...
    Um daqueles seres que apaga memórias permitiu que eu me lembrasse do que aconteceu da última vez. Open Subtitles أحد الذين يمحون الذكريات سمح لي أن أتذكر ماذا حصل آخر مرة ساعدتكم فيها
    Padre Moore, se a Emily amava Deus e se era tão boa e tão devotada por que acha que Deus permitiu que isto lhe acontecesse? Open Subtitles أب مور، بما أن إيميلي أحبت الرب وكانت إنسانة طبيعية ومؤمنة، لماذا تعتقد أن الرب سمح بحدوث ما حدث معها؟
    Talvés estivesse tão assustada como tu quando permitiu que essas coisas sucedessem. Open Subtitles ،ربما كانت خائفة بقدر ما كنت خائف على انها سمحت لكل هذا بالحدوث
    O Pentágono já permitiu que os jornalistas se integrassem nas forças armadas antes disto. Open Subtitles قد سمحت وزارة الدفاع الامريكية للصحفيين ليكوا جزءا لا يتجزأ مع القوات من قبل
    Você permitiu que esse Lorde Darth pervertesse sua mente, para agora se tornar aquilo que jurou destruir. Open Subtitles لقد سمحت لهذا اللورد الشرير ان يحرف لك عقلك حتى الان وحتى الان . اصبحت الشيء ذاته الذي اقسمت على تدميره
    permitiu que uma universitária com distúrbios psicológicos se encontrasse com um homem que achava ser um assassínio em série? Open Subtitles هل فعلا سمحت لطالبة جامعة مضطربة ان تلتقي برجل ظننت انه سفاح؟

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus