Ele nunca pertenceu a ninguém por mais de cinco anos. | Open Subtitles | إنّه لا ينتمي لأيّ أحد لأكثر من خمس سنوات. |
Um magnífico potro que pertenceu ao estábulo privado da família. | Open Subtitles | حصان "بينتو" صغير وجميل ينتمي إلى إسطبل عائلتي الخاص |
Esta bola pertenceu ao vosso tetra-avô Jedediah Little. | Open Subtitles | هذه الكرة كانت ملكاً لجدّ جدكما جاداداي ليتل |
E se isso já pertenceu a um ciclista enorme e seboso, com imenso pêlo nas costas? | Open Subtitles | ماذا لو كانت ملكاً لأحد سائقي الدراجات الكريهين الذين يملكون شعراً على مؤخرتهم؟ |
Este inestimável objecto pertenceu uma vez ao primeiro czar da Rússia. | Open Subtitles | هذه القطعة الفنية التي ...لا تقدر بثمن تخص أول قيصر لروسيا... |
- Cremos que pertenceu a um judeu. | Open Subtitles | ونحن نعتقد أنها كانت مملوكة من قبل يهودي. |
Esta casa pertenceu ao Senador Geoffrey Roberts. | Open Subtitles | هذا المنزل ينتمى الى السيناتور جيفري روبرتس |
Então, a HG descobriu que o Punhal... pertenceu ao Arquiduque de Gandia. | Open Subtitles | اتش جيه وجدت أن الخنجر تعود ملكيته الى دوق غانديا الرابع |
Não me interessa se pertenceu até ao Ronald McDonald, desde que seja ouro. | Open Subtitles | لا أهتم لمن تعود ملكيتها طالما أنها من الذهب الخالص |
E o mundo a que ele pertenceu não tem nada a haver comigo. | Open Subtitles | والعالم الذي كان ينتمي هو إليه ليس له علاقة بي |
A Bíblia pertenceu à igreja de São Camillus de Lellis em Nápoles. | Open Subtitles | الكتاب المقدس ينتمي الى كنيسة القديس "كاميلوس دي لالس" في نابولي |
Esse palco pertenceu a muitos atores ótimos, | Open Subtitles | هذا المسرح ينتمي للعديد من عظماء الممثلين |
Existe uma raquete de badminton que pertenceu ao Charles Dickens. | Open Subtitles | هناك مضرب كرة الريشه "ينتمي لــ "تشالز ديكنز |
A casa pertenceu à família Lomax durante séculos. | Open Subtitles | المنزل ظل ينتمي لعائلة لوماكس لقرون |
Isto, isto é um macaquinho que pertenceu à minha filha. | Open Subtitles | هذا قردٌ صغير كان ملكاً لإبنتي. |
Isto pertenceu outrora ao eleito de Bastet. | Open Subtitles | كان هذا ملكاً بالماضي للوزير الأول (باستيت) إنه فريد ومتميز للغاية.. |
pertenceu a dois papas, ao rei de França, e a John Jacob Astor, entre outros. | Open Subtitles | كانت ملكاً لأسقفين و ملِك فرنسا و (جون جايكوب أستور) , من ضمن آخرين |
pertenceu a alguém que lhe era muito próximo. | Open Subtitles | {\pos(195,240)} لقد كانت بأحد الأيام ملكاً لشخص عزيز جداً عليكِ |
O diário da Grace Dixon, que pertenceu à minha mãe, um colar que a Abbie me deu e... | Open Subtitles | مذكرة جرايس ديكسون التي تخص أمي والعقد الذي أعطته لي آبي ...و |
Standarts Oil pertenceu a um pequeno-almoço. | Open Subtitles | شركة ستاندرد أويل كانت مملوكة من قبل إفطار نصف مأكول |
Esse anel nunca pertenceu à sua avó e não é um diamante verdadeiro. | Open Subtitles | هذا الخاتم لم ينتمى ابداً لجدتك و ليس الماس حقيقى |
Isto é um molde de uma réplica da espada que pertenceu à Alexandre, o Grande. | Open Subtitles | هذاالقالبطبقالأصلمنسيف... تعود ملكيته إلى (ألكسندر العظيم) |
Bart! O carro pertenceu à Bonnie e ao Clyde! | Open Subtitles | هذه السيارة تعود ملكيتها لـ(بارني) و(كلايد) أظهر بعض الإحترام |
Mas pertenceu a Doc Holliday, foi minha e agora é tua. | Open Subtitles | انه قديم جداً كان ملك داكولا داي وملكي أيضا وسيصبح لك؟ |
Essa bugiganga pertenceu a uma das bruxas mais poderosas da família. | Open Subtitles | هذه الخردة كانت ملك لواحدة منأقوىالساحراتبعائلتنا. |