Podem fornecer "feedback" quando as plataformas decidirem querer lançar novas mudanças. | TED | يمكنهم تقديم ملاحظاتهم حين تقرر المنصات تقديم تغيرات جديدة للمستخدمين. |
Também já ouvimos líderes de empresas preocupados com a competição agressiva das plataformas globais que devoram os negócios locais. | TED | وسمعنا أيضًا بقادة الشركات وهم قلقون بشأن المنافسة المحتدمة مع المنصات العالمية التي تقضي على الاقتصاد المحلي. |
Desta forma, acho que as cidades são plataformas, e certamente Detroit é uma plataforma. | TED | وبهذه الطريقة، أعتقد أن المدن عبارة عن منصات وبالتحديد مدينة ديترويت هي منصة |
Mais de metade das plataformas estão inundadas, e os comboios pararam. | Open Subtitles | أكثر من نصف الأرصفة غرقت و تم إيقاف جميع القطارات |
Técnico de manutenção de drones 49, apoio a plataformas hídricas. | Open Subtitles | من تقني صيانة الحوّامات رقم49 فريق دعم الحفارات الهيدروليكية |
O ar quente vem de cima, de plataformas aéreas. | Open Subtitles | الهواء الساخن يأتى من أعلى من المنصات الجوية |
Essas plataformas convidam todo o tipo de desenvolvedores e todo o tipo de pessoas a virem com as suas ideias e a sua oportunidade de criar e de poder visar uma aplicação para uma audiência particular. | TED | هذه المنصات تدعو جميع أنواع المطورين وكل أنواع البشر ليقدموا افكارهم وفرصهم لإنشاء وإستهداف تطبيق من أجل جمهور محدد |
É sabido que as aves migratórias, por exemplo, ficam muito desorientadas por causa destas plataformas em alto-mar. | TED | ومن المعروف أن الطيور المهاجرة ، على سبيل المثال ، تتشتت جداً وبسبب أضواء المنصات البحرية. |
Temos observado especificamente os tipos de plataformas digitais que nos permitiram pegar nas nossas posses, coisas que eram muito restritas para nós e para os nossos amigos nas nossas casas, e torná-las disponíveis a pessoas que não conhecemos. | TED | كنا نبحث تحديدا في تلك الأنواع من المنصات الرقمية التي مكنتنا من أخذ ممتلكاتنا, تلك الأشياء التي إعتادت أن تكون مقصورة علينا فقط, نحن وأصدقائنا في بيوتنا, و أن نجعلها متاحة لأناس لا نعرفهم. |
Ao usar as plataformas digitais para o ativismo e a política, estamos a ignorar os benefícios de fazer as coisas da forma mais difícil? | TED | فى سبيل اعتناق المنصات الرقمية فى مجال السياسة والأنشطة، هل نقوم بإهمال بعض فوائد فعل الأشياء بالطريقة الشاقة؟ |
Gostaria que o aumento das plataformas onde encontramos as nossas informações significasse uma proliferação da verdade e da transparência de profundidade e veracidade. | TED | اتمني لو أن إنتشار المنصات التى نحصل منها على المعلومات صاحبه إنتشار للحقيقة والشفافية والعمق والدقة. |
É isso que faremos: vamos construir bolhas, ou plataformas. | TED | ومقترحه ان يقوم ببناء فقاعات كبيرة او منصات كبيرة |
Avançando rapidamente dois anos: agora temos quintas de janela, que são plataformas verticais, hidropónicas, para o cultivo de alimentos dentro de casa. | TED | لدينا الآن ما يعرف بمزارع النافذة، وهي رأسية، منصات للزراعة المائية لزراعة الغذاء في البيوت. |
Por isso, é insuficiente focarmo-nos na remoção de materiais de recrutamento de plataformas "online". | TED | ولهذا السبب فإنه ليس كافيًا أن تركز منصات الإنترنت على إزالة المواد المستخدمة. |
Presumo que, naquela altura, nao sabia nada sobre plataformas de aterragem ou naves-mae, certo? | Open Subtitles | اعتقد أنك وقته لا تعرف شيء عن إنزال الأرصفة والسفن ، أليس كذلك؟ |
Este homem fala nas plataformas públicas. | Open Subtitles | أن الرجل هناك يتكلم على الأرصفة العامة |
49 ligado ao controlo. Dia 1642, apoio às plataformas hídricas. | Open Subtitles | سجل المُهمة 49، اليوم الـ1642 فريق دعم الحفارات الهيدروليكية |
Nós tentámos dizer-vos que estas são plataformas não tripuladas. | Open Subtitles | حاولنا إخبارك أن هذه منصة نفط تعمل بالآلات |
E se toda a gente tivesse uma câmara nas mãos e todas as plataformas tivessem essa capacidade de validar? | TED | ماذا لو كان كل شخص لديه كاميرا في يديه وكل البرامج اللازمة التي لديها القدرة على التحقق. |
Qualquer solução terá de ser desenvolvida a uma escala enorme, à escala da Internet, E sim, as plataformas estão acostumadas a trabalhar a esse nível. | TED | أي حل ينبغي أن يكون على نطاق واسع، على نطاق الإنترنت، والمنصات معتادة على العمل في نطاق كهذا. |
Protegemos as plataformas hídricas que convertem a água do mar terrestre em energia de fusão para a nova colónia. | Open Subtitles | في حماية الحفّارات الهدروليكيّة التي تحوّل مياه البحر إلى طاقة انشطاريّة مِنْ أجل المستعمرة الجديدة |
Um grupo de indivíduos perturbaram o quotidiano... vai e vem dos usuários das plataformas da estação. | Open Subtitles | ...قاطعت جماعة من المشاغبين المسافرين الذين يتراصون على أرصفة المحطة يومياً |
E estas plataformas foram certamente muito benéficas para ativistas na Tunísia e Egito na passada primavera e para além dela. | TED | وهذه البرامج أو المنابر التقنية كانت بلا شك مفيدة جداً للناشطين في تونس ومصر في فصل الربيع المنصرم وما تلاه. |