"pobreza" - Traduction Portugais en Arabe

    • الفقر
        
    • فقر
        
    • للفقر
        
    • الفقراء
        
    • بالفقر
        
    • والفقر
        
    • فقري
        
    • فقيرا
        
    • فقيراً
        
    • فقيرة
        
    • الفقيرة
        
    • والفساد
        
    • مجاعة
        
    • بفقر
        
    • فاقة
        
    Este programa de fome zero custa 0,5% do produto interno bruto e tirou muitos milhões de pessoas da fome e da pobreza. TED وهذا البرنامج للقضاء على الجوع كلف .5 بالمئة من ناتج الدخل القومي ورفع ملايين من الناس من حدود الفقر والجوع.
    À medida que os jovens migravam, estas aldeias rurais ficaram apenas com os idosos, que batalham para vencer a pobreza extrema. TED بينما يهاجر الشباب، هذه القرى الريفية يبقى بها كبار السن فقط، الذين يكافحون حقا للارتقاء بأنفسهم فوق الفقر المدقع.
    Também existem desafios sociais: pobreza no meio da abundância, desigualdades, conflitos, injustiça. TED يوجد أيضا تحديات اجتماعية: الفقر وسط الغنى، وعدم المساواة، والصراعات، والظلم.
    Há 35 anos, quando eu estava a acabar o ensino secundário, disseram-nos que morriam diariamente 40 mil crianças, devido à pobreza. TED من قبل 35 سنة، عندما كنت أتخرج من المدرسة الثانوية، قالو لنا أن 40,000 طفل يموت يوميًا بسبب الفقر.
    Olhem para o custo da pobreza infantil nos EUA, por exemplo. TED لنلق نظرة على تكلفة فقر الأطفال في الولايات المتحدة مثلاً.
    Mas, por causa da minha mãe incrível, tive o poder de sonhar, apesar da pobreza que me rodeava. TED ولكن بفضل والدتي الرائعة، كان من الممكن أن أحلم بالرغم من الفقر الذي كان يُحيط بي.
    Não podemos permitir não fazer isso, porque a pobreza é extremamente cara. TED لا يمكننا تحمل نفقة ألا نقوم بهذا، لأن الفقر مكلف جداً.
    E isso é importante, pois essas são as competências, em que as crianças que vivem em pobreza mostram mais dificuldades. TED وهذا مهم، لأن هذه من أكثر المهارات التي يعاني أغلب الأطفال الذين يعيشون الفقر من صعوبة في تعلمها.
    Além do mais, também não queremos relegar à pobreza as áreas rurais. TED ولكن أيضا نحن لا نودّ أن نترك المناطق الريفية تواجه الفقر.
    Quando trabalhamos nos EUA, a maior parte das pessoas pensa em pobreza e vê uma cara estrangeira, TED بمقتضى عملنا في الولايات المتحدة فإن معظم الناس ينظرون إلى الفقر على أنه خاص بالأجنبي.
    Porque as pessoas saem da armadilha da pobreza, do desastre ecológico da agricultura de subsistência, e vão para a cidade. TED لأن الناس يتخلصون من فخ الفقر ، ومن الكارثة بيئية في مزارع الكفاف، ومن ثم يتوجهون الى المدينة.
    Porquê? Reduz a pobreza de combustíveis, reduz as suas despesas, e, ao mesmo tempo, reduz as emissões de carbono. TED لماذا؟ وتخفيض حدة الفقر من الوقود ، وذلك بخفض فواتيرهم ، وخفض انبعاثات الكربون في نفس الوقت.
    Depois da queda de Suharto na Indonésia, comecei a explorar condições de pobreza num país que estava a caminho da modernização. TED بعد سقوط نظام سوهارتو في أندونسيا، بدأت في إستكشاف أحوال الفقر في البلد الذي كان في طريقه نحو الحداثة.
    Porque se queremos ser músicos estamos a assegurar uma vida de pobreza e obscuridade a menos que se tenha o talento do Stanley. Open Subtitles لأنك لو أردتي أن تكوني موسيقية فسوف تضمنين حياة غير آمنة من الفقر لنفسك إلا إذا كنتي موهوبة جدا مثل ستانلي
    É a única coisa que vos tirará da pobreza. Certo? Open Subtitles إنه الشيء الوحيد الذي ينتشلك من الفقر أليس كذلك؟
    Não haverá medo da fome ou a maldição da pobreza. Open Subtitles لن يكون هناك خوف ولا مجاعة أو لعنة الفقر
    partem e nunca mais voltam. É a dependência dos subsídios agrícolas, a existência de escolas de ranking mais baixo e taxas de pobreza mais elevadas nas áreas rurais TED إنها الاتكالية على إعانات المزارع و المدارس ذات الأداء الضعيف و نسبة الفقر العالية في المناطق الريفية عن الحضرية.
    Mais de 90% da população vive abaixo da linha de pobreza dos EUA. TED أكثر من 90 بالمئة من السكان يعيشون تحت مستوى الفقر الفيدرالي.
    Raskolnikov vive numa pobreza abjeta e no início da história já não tem dinheiro para continuar os estudos. TED يعيش راسكولنيكوف في فقر مدقع، وفي بداية القصة نفدت منه الأموال ولم يقدر على مواصلة دراسته.
    Apesar do que possa pensar, a doença não advém da pobreza. Open Subtitles على الرغم ممّا يظّنه البعض إنّ المرض ليس نتيجة للفقر
    Se não tivesse feito um voto de pobreza, faria uma aposta. Open Subtitles اذا لم ابقى الان مع الفقراء سأحصل على الغنائم معك
    Se é a pobreza e o desenvolvimento que nos preocupam, a África subsaariana é bem mais importante. TED وان كنا مهتمين بالفقر والتنمية فأفريقيا جنوب الصحراء أكثر أهمية بكثير
    Mas o que nos tocou foram as pessoas e a pobreza extrema. TED لكن أكثر شئ أثر فينا، في الواقع، كان الناس، والفقر المدقع.
    Tenho amigos, que me mandam sempre à cara, quanto lhes custa manter-me na pobreza. Open Subtitles لدي أصدقاء دائما ما يخبرونني كم يكلفهم الأمر لأظل على فقري
    Mas, se essa criança está a crescer na pobreza, e não pede ajuda, há todas as hipóteses de ninguém a ajudar. TED برغم ذلك، إذا نشأ نفس الطفل فقيرا ولم يطلب المساعدة، هناك فرصة كبيرة ألا يساعده أحد.
    e também pela pobreza. Temos um sistema de justiça neste país que trata muito melhor quem é rico e culpado, do que quem é pobre e inocente. TED لدينا نظامٌ قضائي في هذه البلد يعاملك بطريقةٍ أفضل عندما تكون ثرياً مذنباً مما لو كنت فقيراً بريئاً.
    Sai Baba viveu toda a vida na pobreza, pelos pobres. Open Subtitles عاش ساي حياة فقيرة طوال حياته من أجل الفقراء
    É uma nota extraordinária sobre bairros da lata, pobreza e aspirações. TED كان تعليقاً رائعاً على الأحياء الفقيرة, والفقر، والطموح.
    Este mundo é um esgoto de crime, corrupção, e pobreza. Open Subtitles هذا العالم عبارة عن بالوعة من الجريمة والفساد والبؤس
    George Orwell, um dos maiores escritores de sempre, passou pela pobreza, pessoalmente, nos anos 20. TED جورج أورويل، أحد أعظم الكتاب في التاريخ عاش بفقر لفترة زمنية بشكل مباشر في عشرينيات القرن الماضي.
    Um mundo sem guerra, pobreza, assassinato, estupro. Open Subtitles عالم بدون حرب، بدون فاقة بدون قتل، بدون إغتصاب

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus