"por tudo o que" - Traduction Portugais en Arabe

    • لكل ما
        
    • لكل شيء
        
    • على كلّ ما
        
    • على كل شيء
        
    • لكل شئ
        
    • عن كل شيء
        
    • على كل ما
        
    • عن كل ما
        
    • لكلّ ما
        
    • من أجل كل ما
        
    Quero dizer, sinto-me abençoada por tudo o que tenho, mas, nas reuniões familiares, os meus irmãos têm grandes famílias. Open Subtitles أعني أنني أشعر بالنعمة لكل ما أملكه لكن، في لم شمل العائلة كل أشقائي لديهم عائلات كبيرة
    Ficou tão agradecido por tudo o que fizeste... que contou tudo à polícia, e contradisse tudo o que eu lhes disse. Open Subtitles فهو ممتن لكل ما فعلته من اجله,و يقوم باعطاء بيان كامل للشرطة و يتناقض مع كل ما قلته للشرطة
    Obrigada por tudo o que fizeste JF: Obrigada, Pat. PM: pelo planeta e muito mais. TED شكراً لكل ما قمت بعمله للكوكب والكثير من الأشياء الأخرى.
    Agora não posso explicar, mas obrigado por tudo o que fizeste. Open Subtitles أنا لا أستطيع التوضيح الآن، لكن شكرا لك لكل شيء عملته.
    Pensei que de alguma maneira isto me trouxesse, paz, por tudo o que fiz no passado. Open Subtitles ظننت أنه سيُحضر لي بطريقة ما السلام على كلّ ما أتى من قبل
    Desculpa. por tudo o que fiz que destruiu a tua confiança. Open Subtitles أنا آسفة على كل شيء فعلته، ودفعك لعدم الثقة بي
    Mas a vossa empedernida indiferença e total desrespeito por tudo o que é bom e decente, abalaram as estruturas sobre as quais assenta a sociedade em que vivemos. Open Subtitles ولكن لامبالاتكم الصارخة واهمالكم المطلق لكل ما هو لائق قد هزّ أساس مجتمعنا.
    por tudo o que devíamos ter pensado e não pensámos. Open Subtitles لكل ما كان يجب أن نفكر به ولم نفكّر
    Ele agradeceu-me por ter tentado tira-lo da montanha, por tudo o que eu tinha feito até ao ponto, onde eu cortei a corda, e ele disse-me, "eu tinha feito o mesmo". Open Subtitles شكرني لمحاولة أنزاله من الجبل لكل ما فعلته الى هذه اللحظة حيث قطعت الحبل
    Eu não sei como te agradecer por tudo o que fizeste por mim. Open Subtitles ليكس انا لا استطيع ان اشكرك كفاية لكل ما فعلته من اجلي
    Na verdade vim aqui agradecer-lhe por tudo o que nos fez nestes anos. Open Subtitles في الواقع جئت هنا لأعبر عن امتناننا لكل ما فعلتيه لنا على مر السنين
    Obrigada por tudo o que fizeram, Dra. Weir, mas a sua tutela desta cidade não é mais necessária. Open Subtitles شكرا لكم لكل ما فعلتم يا د.وير لكن رعايتكم لهذه المدينة لم تعد ضرورية
    Obrigada por tudo o que irás fazer por mim. Open Subtitles . شكراً لكل شيء ستفعلينه من أجلي . أنت على الرحب و السعة ، أعتقد
    Bem, é a minha maneira de te agradecer por tudo o que fizeste por mim, durante estas semanas. Open Subtitles إنها مجرد طريقة للشكر لكل شيء فعلته لي في الأسابيع القليلة الماضية
    Queria agradecer-te pessoalmente por tudo o que fizeste. Open Subtitles أردتُ أن أشكركِ شخصيّاً على كلّ ما قمتِ به
    Lamento por tudo o que fiz. A sério que lamento. Open Subtitles أنا نادمة على كلّ ما فعلتُه، وأنا صادقة في ذلك
    Na verdade, obrigado por tudo o que tens feito. Open Subtitles في الواقع، شكراً لكِ على كل شيء قدّمتيه.
    Desperdicei meses a visitar-te, a defender-te, a sentir-me culpada por tudo o que me fizeste. Open Subtitles لقد قضيت شهرا أزورك و أدافع عنكي و أنا أشعر بالذنب لكل شئ فعلتيه لي
    - Deixe-a aqui. Não toque nela nem em nada do que está aqui em cima. Se vou ficar aqui, vou lutar por tudo o que aqui está. Open Subtitles إترك كل شيء على حاله إنني سأقاتل دفاعا عن كل شيء هنا
    - Sr. Bauer... Doutora, obrigado por tudo o que fez. Open Subtitles أيتها الطبيبة شكرًا لكِ على كل ما قمتِ به
    Não posso ser responsável por tudo o que se passa aqui. - E tu? Open Subtitles لا يمكن أن أكون مسؤولاً عن كل ما يجري هنا
    Se eu não tiver outra oportunidade, quero que saibas... que estou grato por tudo o que fizeste. Open Subtitles إن لم تسنح لي فرصة أخرى، فإنّي أريدك أن تعلم بأنّي ممتنّ لكلّ ما فعلتَه
    Antes que digas mais alguma coisa, só te quero agradecer por tudo o que fizeram pelo meu pai. Open Subtitles قبل أن تقولي أي كلمة أخرى أردت أن أشكرك فحسب من أجل كل ما فعلته لوالدي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus