Só não exagerem enquanto nós fazemos tudo isso. por vocês. | Open Subtitles | فقط خذوا الأمور بيُسر بينما نقوم بكل هذا لأجلكم |
Vão vê-los a morrer por vocês. Devias ter mantido afastado. | Open Subtitles | سوف تروهم يموتون لأجلكم كان يجب عليك التنحي جانبا |
O que é que posso fazer por vocês, bons servidores públicos? | Open Subtitles | ماذا يمكنني فعله لأجلكما أيها الموظفان العمومين المحترمين؟ |
Estou muito feliz por vocês e... feliz de estar aqui, foi muito bom deixarem-me vir. | Open Subtitles | أنا .. أنا متحمّس للغاية من أجلكما متحمّس لوجودي هنا و ممتن جداً لسماحكما لي بالحضور |
Podia ter bazado, mas voltei por vocês. Agora, dá-me a arma. | Open Subtitles | كان يمكنني الرحيل لكنني عدت وعدت لأجلك والآن أعطني المسدس |
Fiz o impossível por vocês, E. Não estraguem tudo. | Open Subtitles | شققت لك البحر الأحمر على مصراعين لا تدنسه |
- E fui procurar por vocês. | Open Subtitles | أدركتُ بأنّني كُنْتُ بمفردى. . لَيسَ لَك أي واحد؟ |
Sacrifiquei-me por vocês e é assim que me pagas? | Open Subtitles | ضحيت بنفسي لأجلكم , وهكذا ترًدون الجميل ؟ |
Todos os lutadores conhecem os riscos e estão aqui por vocês. | Open Subtitles | كل مقاتل عليم بخطورة ما هو بصدده وهم هنا لأجلكم |
Não é só por vocês, Martha, é por todos nós no vale. | Open Subtitles | ليس لأجلكم يا مارثا بل لأجلنا جميعا في الوادي |
Vocês só me trazem alegria. - Estou feliz por vocês. | Open Subtitles | أنتما تسعدانني فحسب انا سعيد جدًا لأجلكما |
Eu trabalhei muito por vocês. | Open Subtitles | كم كنت أجهد أصابعي حتى العظم لأجلكما |
Estou tão contente por vocês. | Open Subtitles | أنا سعيدٌ جداً لأجلكما يا شباب |
Continuarei a fazer tudo por vocês, sabem isso. | Open Subtitles | ما زلت مستعدا للقيام بأي شيء من أجلكما أنتما تعرفان ذلك |
Espera... então eu recebi muitas balas por vocês, e vocês nem sequer procuraram por mim? | Open Subtitles | انتظر .. لقد اطلق علي الرصاص عدة مرات من أجلكما ولم تبحثوا عني ؟ |
Fico tão feliz por vocês! | Open Subtitles | أنا سعيدٌ من أجلكما شكرا لك هذا مُذهل حقّا |
Então sabe que eu não posso fazer muito por vocês. | Open Subtitles | إذاً فأنت تدرك أنني لا أملك الكثير لأفعله لأجلك |
É melhor assim. por vocês. | Open Subtitles | هذا الشيء الصحيح الذي يتوجب عليك فعله لأجلك ولأجل مارتين. |
Não perguntem o que o vosso país pode fazer por vocês | Open Subtitles | لذا لا تسألوا عما لدينا بلدنا يمكن أن نفعله لك |
Tudo o que fiz, foi por vocês. | Open Subtitles | كُلّ شيء عَمِلتُة عَمِلَتة لَك. |
Eu faria tudo por vocês... e é por isso que vou dar uma festa por vocês amanhã á noite... mas não sem uma V hoje. | Open Subtitles | أفعل كل شيئ من أجلكم يا رفاق لهذا سأقيم لكم حفلة مساء الغد لكن شرط أن ننتصر اليوم |
Depois de tudo o que fizemos por vocês. Recebemo-vos na nossa casa. | Open Subtitles | بعد كل ما قمنا به من اجلكم لقد شاركناكم في منزلنا |
Meu Deus, as coisas que tenho de fazer por vocês. | Open Subtitles | الأشياء التي أفعلها لكم يا رجال. |
E hoje, o que vou fazer por vocês... é que vou ser resoluto. | Open Subtitles | واليوم ، ما سأفعله لكم يارفاق هو أنني سأكون سبـّاق |
Que não pedia desculpa, por vocês estarem a viver aqui ilegalmente. | Open Subtitles | هو لن يعتذر لأنكما تعيشان هنا بشكل غير قانوني |
Porém não será necessariamente feito por vocês mesmos mas através de um algoritmo que sabe o quanto vocês se preocupam com este planeta. | TED | ليس بالضرورة أن تقوم بذلك بنفسك، ولكن يمكنك الاستعانة بخوارزمية تقوم بذلك عنك وتعرف مدى اهتمامك بهذا الكوكب. |
Porque não vamos lutar as vossas batalhas por vocês, em troca de um par de motores de hiper-espaço, que talvez nos ajudem, ou não, no fim das contas. | Open Subtitles | نحن لن نخوض معارك نيابة عنك مقابل عدد ضئيل من محركات فوق الضوئيه التي ربما , أو ربما لا تعمل أي نفع على المدى الطويل |
Se Deus quiser... estarei com o teu pai, e seremos como anjos da guarda... a olhar por vocês. | Open Subtitles | اذا شاء الله ذلك انا سوف اذهب عند ابوكما وسوف تحرسكما الملائكة |
Estou a perder o respeito por vocês. Mais um bocadinho e safavam-se. | Open Subtitles | إنني أفقد احترامي لكم يا رفاق لقد كنتم قريبين من الهروب منا |