"porque acredito" - Traduction Portugais en Arabe

    • لأني أعتقد
        
    • لأنني أعتقد
        
    • لأنني أؤمن
        
    • لأنّي أؤمن
        
    • لأني أؤمن
        
    • لأنّي أعتقد
        
    • لأننى أعتقد
        
    • لأنني آمنت
        
    • لأنى أعتقد
        
    • لأني أثق
        
    • لأني أظن
        
    • لأني اعتقد
        
    • لانني اؤمن
        
    porque acredito que será terapêutico. Open Subtitles لأني أعتقد أنَ هذا سيُساعدُ على عِلاجِك.
    Partilko isto consigo, Madame porque acredito que é de confiança. Open Subtitles أتفق معك في ذلك يا سيدتي لأني أعتقد أنكِ جديرة بالثقة
    Eu faço o que faço porque acredito que, se não o fizesse, uma parte considerável da história de Gaza ficaria por contar. TED أفعل ذلك لأنني أعتقد إنه إن لم أفعل، فسوف نفقد جزء كبيرا جدا من أجزاء القصة عن غزة.
    porque acredito que Laura foi assediada por Joe Kent, e acredito que o Sr. Childs cometeu um erro recusando o caso, e eu acredito que a justiça deve ser feita. Open Subtitles لأنني أعتقد أن جو كنت اعتدى حقاً على لورا وايت وأعتقد أن السيد تشايلز أخطأ في رفض القضية وأردت أن تتم العدالة
    porque acredito no génio proto-punk dos Cavaleiros do Verão. Open Subtitles لأنني أؤمن بأحد العباقرة عضو فرقة فرسان الصيف.
    Corri um risco ao vir ter contigo, porque acredito que as pessoas desta era merecem ser salvas. Open Subtitles لقد خاطرتُ بالقدوم لرؤيتك لأنّي أؤمن أنّ القوم في هذا العصر يستحقّون الإنقاذ.
    Sou uma dramaturga que conta histórias sobre mudança social, porque acredito que as histórias nos tocam e nos comovem. TED أنا كاتبة ومخرجة، أروي قصص التغير الإجتماعى. لأني أؤمن بأنَّ القصص تلمسنا وتُحركنا.
    Mas sei que vais conseguir, porque acredito que encontramos um verdadeiro substituto para o teu vício. Open Subtitles ولكني موقنة بأنّك ستفعل لأنّي أعتقد بأنّنا وجدنا بديلاً حقيقيّاً لإدمانك
    Estou aqui porque acredito que tomaram a decisão com informação insuficiente e desconhecimento. Open Subtitles جئت لأني أعتقد أنكم إتخذتم قراراً بناءاً على معلومات غير كافية وغير بصيرة
    porque acredito que tens o poder de mudar este mundo. Open Subtitles لأني أعتقد أن لديكِ القدرة .لتغيري العالم
    E ainda que nunca venha a ultrapassar a dor... do que fizeste ao meu filho... eu perdoo-te... porque acredito que estás doente e precisas de ajuda. Open Subtitles بالرغم اني لن أتخطى الألم من ما فعلته بإبني أنا أسامحك لأني أعتقد أنك مريض وتحتاج الى المساعدة
    porque acredito que o que estás a ver é... Estou só... Que estou a fazer? Open Subtitles لأنني أعتقد ما تبحث عنه هو ما أفعله أيضاً
    Reuni-vos aqui porque acredito que foi ele quem tentou matar o nosso Presidente. Open Subtitles وقد جمعتكم هنا هذا المساء لأنني أعتقد أنه هو من حاول اغتيال
    Eles são muito fortes, mas somos maiores agora, porque acredito que o céu é o limite. Open Subtitles حسنا، فهم يضاربون على أسهم ديكس، ولكن نحن اكبر منهم الآن، لأنني أعتقد أننى بلا حدود.
    Dei-te este laboratório, este avião, porque acredito em ti. Open Subtitles أعطيتكم هذا المختبر وهذه الطائرة لأنني أؤمن بكم
    Vim ao TED porque acredito que muitos de vós compreendem que o arco moral do universo é longo, TED لقد قدمت إلى تيد لأنني أؤمن بأن الكثير منكم يفهم أن الإنحناء الأخلاقي للكون طويلٌ جداً ، ولكنه يتجه نحو العدالة.
    porque acredito que os segredos são um veneno. Eles precisam de ser expulsos. Open Subtitles لأنّي أؤمن أنّ تلك الأسرار بمثابة السم، ويتحتّم إخراجها.
    Queria ver se podias chegar a outro nível de Q.E sozinho, para ver se crescias sem precisar que segurasse a tua mão, porque acredito que podes. Open Subtitles أردتُ أن أرى إنْ كان بمقدورك الوصول إلى مستوى آخر من الذكاء العاطفي لوحدك، لأرى إنْ كان بمقدورك التصرّف من دون مُساعدتي، لأنّي أؤمن أنّ بإمكانك ذلك.
    porque acredito profundamente na capacidade dos seres humanos em se reinventarem para melhor. TED لأني أؤمن بقدرة البشرية على تطوير وإعادة تطوير نفسها نحو الأفضل.
    - porque acredito que... Já não é a sua filha a falar. Open Subtitles لأنّي أعتقد أنّها ليست ابنتك التي تتحدث.
    porque acredito que este negócio de drogas vai acabar por nos destruir. Open Subtitles لأننى أعتقد أن تجارة المخدرات ستدمرنا فى السنوات القادمة
    Fi-lo porque acredito que a nossa... união é algo maravilhoso que trará benefícios e prazeres a todos nós. Open Subtitles لقد فعلت ذلك لأنني آمنت أننا معاً لهو شيء رائع الذي سيوفر السعادة و المال لجميعنا
    Então eu devo crer porque acredito que ela está aqui. Open Subtitles هل آمنت إيملى؟ لأنى أعتقد أنها ذهبت هناك.
    Dei-vos uma arma poderosa contra mim, porque acredito que não a usareis. Open Subtitles أني اعطيكِ سلاحا قويا ضدي. لأني أثق أنكِ لن تستخدميه.
    porque acredito que se nós tivéssemos crescidos como uma espécie, tem sido por causa do teste da impetuosidade, e se conseguirmos refazer a impetuosidade em benignidade, então vamos começar a diminuir. Open Subtitles لأني أظن إذا كُنا نكبر مثل النوع، فإنه كان بسبب إختبار الوحشية، وإذا نجحنا في تحويل رأينا من الوحشية إلى الإعتدال، فسوف نبدأ بالنقصان.
    Para a minha filha, sou o polícia mau e com tédio, porque acredito em não sair durante as aulas, e gosto de comprar bolsas. Open Subtitles لطفلتي ، أنا الشرطية السيئة والمملة لأني اعتقد بليالي المدرسة والتسوق من أجل محفظة ولكن والدها؟
    Mas escolhi o design, porque acredito ser uma das mais poderosas ferramentas ao nosso dispor para melhorar a nossa qualidade de vida. TED لكني اخترت التصميم، لانني اؤمن بأنه من أقوى الوسائل في حوزتنا لتحسين جودة حياتنا.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus