"pouco tempo" - Traduction Portugais en Arabe

    • مؤخراً
        
    • الوقت القصير
        
    • وقت قليل
        
    • وقت قريب
        
    • مدة قصيرة
        
    • بوقت قصير
        
    • القليل من الوقت
        
    • الوقت القليل
        
    • مؤخرا
        
    • وقت قصير
        
    • لفترة قصيرة
        
    • حديثاً
        
    • الفترة القصيرة
        
    • وقت صغير
        
    • وقتٍ قصير
        
    Fui convidada para falar, há pouco tempo, numa comunidade abolicionista. TED دعيت مؤخراً كمتحدثة، في منظمة الدعوة لإلغاء عقوبة الإعدام.
    pouco tempo tinha percebido que me impedi de me tornar adulto. Open Subtitles ..حسناً, أدركت مؤخراً أنني وقفت في طريق تحوّلي إلى رجل بالغ
    Daí ele só ter emergido por tao pouco tempo. Open Subtitles لذا فإنه يمكنه الظهور مثل هذا الوقت القصير
    Um pisco a fazer o ninho pouco tempo tem para descansar Open Subtitles طائر أبو الحناء يبني عشه لديه وقت قليل جدا للإرتياح
    Foi esta complexidade fragmentada do registo das rochas que obscureceu o seu sentido até há pouco tempo, relativamente. TED وكان هذا التعقيد الممزق في السجل الصخري هو من حجب عنا معانيها حتى وقت قريب نسبياً.
    Não tenho nem o dinheiro, nem o equipamento para uma coisa dessa envergadura, em tão pouco tempo. Open Subtitles لست املك المال او الادوات لكى افعل شئ كبير فى مدة قصيرة
    Tu... vais estar a mandar naquelas raparigas dentro de pouco tempo. Open Subtitles أنت ِ على وشك أن ترأسي تلك الفتيات بوقت قصير
    Eu sei que teve pouco tempo para dedicar-se a isto. Open Subtitles أعلم أن لديكِ القليل من الوقت لمتابعة هذا الأمر
    Não me importa que os médicos digam que tens pouco tempo... Open Subtitles بغض النظر عن الوقت القليل الذي يقوله الأطباء أنه لديك
    Também me disse que até há pouco tempo, nunca deixou de dormir. Open Subtitles قلتَ لي أيضاً أنكَ حتى مؤخراً لم تفقد النوم لأي شيء
    Até há muito pouco tempo, — e acredito que muita gente ainda seja de opinião que as amarras ajudam os doentes psiquiátricos a sentirem-se seguros — TED و في الواقع حتى مؤخراً و أنا متأكدة ان البعض له نفس وجهة النظر أن تقييد مرضى الاضطرابات الذهنية يعد آمناً
    pouco tempo, o New York Times indicou que entre 100 mil a 300 mil crianças americanas são vendidas para escravatura sexual todos os anos. TED أصدرت صحيفة نيويورك تايمز مؤخراً تقريرا يفيد بأنه بين 100.000 و 300.000 طفل أمريكي يتم بيعهم لعبودية الجنس كل عام.
    Comandante, esta foi a única foto que encontrei em tão pouco tempo. Open Subtitles يارئيس, هذه هي الصورة الوحيدة التي وجدتها في هذا الوقت القصير
    Nunca passei tão pouco tempo com os animais que tentamos filmar. Open Subtitles لم أقضِ مثل هذا الوقت القصير مع حيوانات نحاول تصويرها
    Estou há pouco tempo nessa agência... mas já exerço funções de relações-públicas... e, quando necessário, substituo os agentes. Open Subtitles اننى مع هذه الوكالة منذ وقت قليل لكن هناك اننى اعمل بالعلاقات العامة اننى اسجل للوكالة
    Mas começámos a estudar os recifes virgens há muito pouco tempo. TED ولكننا بدأنا لتونا دراسة الشعب البكر منذ وقت قريب جدا.
    O Lo'Tar habitual do meu amo não pôde estar presente, tomei o lugar dele há pouco tempo. Open Subtitles منسق سيدي أياتور لم يستطع أن يكون هنا أخذت هذا المكان من مدة قصيرة
    Penso que será mais, se continuarmos a queimar combustíveis fósseis, talvez até 5 metros, que são 18 pés, este século ou pouco tempo depois. TED أظنه سيكون أكثر إن واصلنا حرق الوقود الأحفوري، ربما خمس أمتار حتى، والتي هي 18 قدما، هذا القرن أو بعد ذلك بوقت قصير.
    Uma organização em Paris, que não posso nomear, saberá onde estamos, mas nada é certo e temos pouco tempo. Open Subtitles فإنها منظمة في باريس ولكن لا استطيع ذكر اسمها لا شيء مؤكد وليس هناك سوى القليل من الوقت
    Só quero usar o pouco tempo que tenho da melhor forma possível. Open Subtitles فقط أريد الإستفادة من الوقت القليل المتبقي لدي بشكل حكيم,
    Até há pouco tempo, a ciência da PSPT simplesmente não existia. TED لم يكن لعلم اضطراب ما بعد الصدمة وجود إلا مؤخرا.
    Querido, ja falta tao pouco tempo... Menos de tres horas. Open Subtitles حبيبى, باقى وقت قصير الآن, اقل من ثلاث ساعات
    Embora aqui estejam por pouco tempo, podem desfrutar de tudo isto. Open Subtitles بالرغم من جودكم هنا لفترة قصيرة يمكنكم الاستمتاع بكل هذا
    Bem-vinda Senhora Cláudia Maria... antiga esposa de Lucius Caius Marius... cuja execução, há pouco tempo, tão profundamente nos tocou. Open Subtitles مرحبا ليدي كلوديا ماريا الزوجة النموذجية للوسيوس كايوس ماريوس الذي نفذ حديثاً حكماً بالإعدام مسنا جميعا بعمق
    E como é possível aprenderem tanto em tão pouco tempo? TED وكيف يتسنى لهم ذلك في تلك الفترة القصيرة ؟
    Há tanto para falar. E tão pouco tempo. Open Subtitles توجد أمور كثيرة للمناقشة فى وقت صغير جدا
    Quando te pedi estava convencido... de que poderia devolvê-lo em pouco tempo, mas infelizmente as coisas não aconteceram desta forma. Open Subtitles عندما طلبته أنا , كنتُ متأكداً أنه سيكون بإستطاعتي ردّه في وقتٍ قصير لكن للأسف ظهر أنه لا يمكنني فعل ذلك الآن

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus