"precisamos de saber" - Traduction Portugais en Arabe

    • نريد أن نعرف
        
    • نحتاج لمعرفة
        
    • يجب أن نعرف
        
    • نحتاج أن نعرف
        
    • نحن بحاجة لمعرفة
        
    • نريد ان نعرف
        
    • نحن بحاجة إلى معرفة
        
    • علينا معرفة
        
    • يجب ان نعرف
        
    • نريد أن نعلم
        
    • نريد معرفته
        
    • نحتاج معرفة
        
    • نحتاج معرفته
        
    • نَحتاجُ لمعْرِفة
        
    • نحتاج لمعرفته
        
    Precisamos de saber que artefactos foram enterrados com o Bispo Jursik. Open Subtitles نريد أن نعرف ماهي المصنوعات التي دفنت مع بيشوب جورسيكي
    Precisamos de saber exatamente como redireciona os nossos mísseis. Open Subtitles نريد أن نعرف بالضبط كيف يعيد توجيه صواريخنا.
    Precisamos de saber com quem falou, que informações pode ter sido comprometidas. Open Subtitles نحتاج لمعرفة من تكلّمت مع، الذي إستخبارات كان يمكن أن يساوم.
    Estão a andar para oeste e nós Precisamos de saber... porque. Open Subtitles بالحدود الجنوبية إنهم باتجاه الغرب و يجب أن نعرف السبب
    Precisamos de saber porque estão as pessoas a fazer o que estão a fazer. TED نحن نحتاج أن نعرف السبب من وراء قيامنا بأي شيء
    Tipo, Precisamos de saber o que sabe... e não ao contrário. Open Subtitles و لهذا نحن بحاجة لمعرفة ما تعرفينه و ليس العكس
    Precisamos de saber porquê, então o juiz pode ser brando. Open Subtitles نريد ان نعرف لماذا, حتى يكون القاضي متساهلاً.
    Precisamos de saber se está comprometido. Open Subtitles نحن بحاجة إلى معرفة ما إذا كانت الخطة تعرضت لما يثير الشبهة
    Precisamos de saber o que é verdade e o que ela inventou. Open Subtitles نريد أن نعرف ما هو الصحيح وما الذي قامت بتأليفه ؟
    Mas Precisamos de saber tudo, mesmo o mais vergonhoso, e rápido! Open Subtitles لكن نريد أن نعرف كل شيء مهما كان مخزياً وبسرعة
    Precisamos de saber porque tem 57 mil dólares no banco. Open Subtitles نحتاج لمعرفة سبب حوزتكِ على 57 ألف في البنك
    Mas para tomar parte nesta conversa, Precisamos de saber o que queremos fazer em seguida, pois a ação política está a ser capaz de passar da agitação para a construção. TED لكن لنكون طرفًا في هذا الحوار نحتاج لمعرفة الخطوة التالية فالعمل السياسي يتحرك الآن من الهياج إلى البناء
    Algo vai acontecer com essa rapariga, Precisamos de saber o quê. Open Subtitles شئ ما سيحدث لهذه الفتاة يجب أن نعرف ما هو
    Precisamos de saber se tinha o mesmo tipo de cancro. Temos de exumar o corpo. Open Subtitles يجب أن نعرف على الأكيد إن كانت مصابة بنفس نوع السرطان, يجب أن ننبش جثتها
    Precisamos de saber. Open Subtitles نحتاج أن نعرف المزيد عن المستندات التي دمروها
    Precisamos de saber se a dor pode ser usada como dissuasor. Open Subtitles نحن بحاجة لمعرفة إن كان بإمكاننا إستخدام الألم بمثابة رادع
    então Precisamos de saber quem de verdade é a Miss Rachel Summer. Open Subtitles اذاً نحن نريد ان نعرف بالظبط من تكون راشيل سامرز
    Se ela me estiver a tentar tramar, Precisamos de saber agora. Open Subtitles لو إنها تقوم بالإيقاع بي يجب علينا معرفة ذلك الآن
    Coronel, Precisamos de saber o que aquele Goa'uid faz aqui. Open Subtitles كولونيل , يجب ان نعرف ماذا كان يفعل هذا الجواؤلد هنا.
    Precisamos de saber uma coisa muito importante. Open Subtitles . نحن فقط نريد أن نعلم شيئاً واحداً ، مهم نوعاً ما
    Isto deve dizer-nos tudo o que Precisamos de saber. Open Subtitles يجب أن يستطيع هذا أن يخبرنا بما نريد معرفته
    Precisamos de saber o tempo de resposta da polícia ao laboratório de anfetaminas. Open Subtitles نحتاج معرفة الوقت لرد الشرطه الى معمل الهيروين
    Perfeito. Isto deve dizer-nos tudo o que Precisamos de saber. Open Subtitles ممتاز، يجب أن تخبرنا هذه بكلّ ما نحتاج معرفته.
    Precisamos de saber qual o tempo exacto que vamos demorar... da casa do Steve até à estação. Open Subtitles نَحتاجُ لمعْرِفة بالضبط كَمْ سَيَأْخذُ مِنْ بيتِ ستيف إلى المحطة.
    Errado! Temos quase tudo o que Precisamos de saber. Open Subtitles خطأ، لقد حصلنا على أغلب ما نحتاج لمعرفته

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus