"precisar de mim" - Traduction Portugais en Arabe

    • تحتاجني
        
    • احتجتني
        
    • بحاجة إليّ
        
    • يحتاجني
        
    • ستحتاجني
        
    • بحاجة لي
        
    • إحتجتني
        
    • بحاجتي
        
    • تحتاجينني
        
    • تَحتاجُني
        
    • احتاجني
        
    • احتجت لي
        
    • إحتاجني
        
    • يحتاج لي
        
    • يحتاجونني
        
    E vais precisar de mim se queres aprender a controlar isso. Open Subtitles وسوف تحتاجني لو أنك تريد أن تتعلم أن تتحكم بها
    Pode precisar de mim para contar uvas com ela ou ajudá-la a consertar o aquecedor ou levá-la à lavandaria. Open Subtitles لأنها قد تحتاجني لعد العنب معها أو لأساعدها في تثبيّت مدفأتها أو لاصطحابهاإلى المصبغة
    - Se precisar de mim, telefone-me. - Está bem. Muito obrigado. Open Subtitles ـ إتّصل بي إذا احتجتني ـ حسنًا، شكرًا جزيلا لك
    Mas ficarei aqui, se precisar de mim, como o imponente carvalho que... Open Subtitles لَكنِّي سَأكُونُ هنا إذا احتجتني مثل البلوطِ الهائلِ الذي يُؤيّدُ -
    Vocês podem não precisar de mim, mas precisam dele! Open Subtitles قد لا تكون بحاجة إليّ ولكنك قطعًا تحتاجه
    Quero dizer, o que vai acontecer quando ele não precisar de mim? Open Subtitles أقصد، ما الذي سيحدث عندما لن يحتاجني هذا الرجل بعد الآن؟
    Está livre. Ainda penso que vais precisar de mim. Open Subtitles أنت واضح، ما زلت أعتقد أنك ستحتاجني هناك.
    Como pode precisar de mim quando tem sentimentos positivos com todos exceto comigo? Open Subtitles كيف تحتاجني عندما كلّ هذه المشاعر الإيجابية إحدث مع كلّ شخص ما عداي؟
    Então de certeza, que não vais precisar de mim. Open Subtitles حسنا , أذن , أنت متأكد كالجحيم بأنك لا تحتاجني
    Devo vir correndo quando precisar de mim? Open Subtitles لذا من المُفترض لي أن أهرول مُسرعةً متى تحتاجني ؟
    Ainda bem. Se precisar de mim, sabe onde me encontro. Open Subtitles جيّد، إن احتجتني تعرف أين مكاني
    - Certo. Estou ali, se precisar de mim. Open Subtitles حسن، سأكون بالقرب من هنا إن احتجتني
    Se precisar de mim, estarei sentada no aquecedor. Open Subtitles ان احتجتني ساكون جالسة على المدفأة
    Se quiseres fugir, vais precisar de mim e dele. Open Subtitles إن كنت تريد الهروب، فأنّك بحاجة إليّ وله.
    Por agora, até ele precisar de mim para lhe desenhar ainda mais poderes. Open Subtitles للوقت الحالي ، حتى يحتاجني أن أرسم له قوى جديدة
    Vai precisar de mim para conseguir o local, as vendas de bilhetes e os pagamentos dos fornecedores. Open Subtitles ستحتاجني لكي أقوم بتأمين المكان و الاهتمام بأسعار التذاكر , صندوق الودائع.. كل هذا حسنا؟
    Então, sou sua durante toda a semana se precisar de mim para limpar ou... conversar. Open Subtitles لذلك أناهنا هذا الأسبوع إذا كنت بحاجة لي للتنظيف أو المحادثة
    Não! Se ele precisar de mim, estarei no espaço. Open Subtitles لا ، لو إحتجتني سأكون في غرفتي
    Por isso quando o teu lagarto perder a cauda, vais precisar de mim para te dizer quando vai voltar a crescer. Open Subtitles لذا عندما تفقد السحلية ذيلها، ستكون بحاجتي لأخبرك أنه سينمو من جديد
    Estou ao seu serviço, enquanto precisar de mim. Open Subtitles انا بخدمتك طالما انت تحتاجينني
    Ligue-me se precisar de mim. Open Subtitles إدعُني إذا تَحتاجُني.
    Sei que não me quer por perto neste momento, mas, se precisar de mim, estarei presente. Open Subtitles أعرف أنه لا يريدني الآن لكن إذا احتاجني ، سأكون موجوداً
    Telefone-me sempre que precisar de mim. Open Subtitles اتصلي بي متى ما احتجت لي جينا.
    Entendi, então se precisar de mim vou dormir no sofá. Open Subtitles فهمت هذا آسف إن إحتاجني أحد سوف أنام على الأريكة
    E, se o demónio for tão poderoso quanto ela pensava... vão precisar de mim. Open Subtitles وإن كان هذا الشيطان قوياً كما اعتقدَتْ، فإنهم يحتاجونني.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus