"preferia não" - Traduction Portugais en Arabe

    • أفضل ألا
        
    • أفضّل عدم
        
    • لا أفضل
        
    • أفضل عدم
        
    • أفضل أن لا
        
    • لا أفضّل
        
    • افضل الا
        
    • أُفضل ألا
        
    • أفضّل ألا
        
    • أفضّل أن لا
        
    • اتمنى اني لم
        
    • أنا لا ترغب
        
    • ليتني لم
        
    • وأفضل ألا
        
    Acredita que Preferia não ir. Posso ser sintético, mas não sou estúpido. Open Subtitles صدقينى أفضل ألا أفعل قد أكون اصطناعيأ لكننى لست مغفلآ
    Preferia não me envolver em questões ambientalistas. Open Subtitles أفضل ألا نستدرج للتورط بالمسائل البيئية في هذا الوقت.
    Coronel, dado que já sofremos alguns danos, Preferia não ter que enfrentar mais duas naves. Open Subtitles أيّتها العقيد، بما أننا قد أصبنا بأضرار بالفعل أفضّل عدم مواجهة سفينتان أخريان
    É uma possibilidade, mas Preferia não me preocupar com isso até ser mesmo preciso. Open Subtitles , هذا محتمل لكني لا أفضل القلق حيال هذا إلا لو اضطررنا
    Não. Preferia não falar disso. Open Subtitles لا، في الواقع أفضل عدم ذكر الموضوع بتاتاً
    E eu Preferia não voltar a ser esfaqueado se o puder evitar. Open Subtitles و أنا أفضل أن لا أطعن مجدداً إذا كان بإمكاني أن أتجنب هذا
    - Phil, se não te importas Preferia não ser visto colado ao meu advogado esta noite. Obrigado. Open Subtitles فأنا لا أفضّل أن أرى الحشد مع محاميي هذا المساء، شكرا
    - Se não se importam, eu... Preferia não a registar como "Desconhecida". Open Subtitles إذا كان كل شيء على مايرام , أنا أفضل ألا أدخلها كشخص مشبوه
    Preferia não falar disso, se não te importas. Open Subtitles أفضل ألا أتحدث عن هذا إن كنت تسمح
    Preferia não falar ao telefone. Open Subtitles -ماذا؟ أفضل ألا أتحدث عن هذا على التلفون.
    Preferia não revelar os pormenores desta vez. Open Subtitles أنا... أفضل ألا أعطيك التفاصيل هذه المرة
    Menina? Preferia não ficar tão perto deles. Open Subtitles آنستي، أفضّل عدم جلوسي بجانب أولئك الناس.
    E é por isso que Preferia não ter atendido a chamada. Open Subtitles ولهذا السبب بصراحة كنت أفضّل عدم الرد على اتصالها
    - É uma possibilidade, mas Preferia não me preocupar com isso até ser mesmo preciso. Open Subtitles , هذا محتمل لكني لا أفضل القلق حيال هذا إلا لو اضطررنا
    Preferia não constatar o óbvio, mas o meu hotel é concorrido. Open Subtitles لا أفضل ان اقر بما هو واضح 789 00: 36: 14,652
    Ouve, Julia, Preferia não falar disto contigo. Open Subtitles انظري، جوليا ، في الواقع أفضل عدم الدخول في هذا معك
    Se não se importar, senhor, Preferia não atrasar as minhas entregas. Open Subtitles إذا كان الأمر سيّان بالنسبة لك سيدي أفضل عدم التخلّف عن توصيلاتي
    Preferia não falar sobre isso. Open Subtitles لقد أساء معاملتي أفضل أن لا أتحدث عن هذا الموضوع
    Bem sei que sou uma espécie de público cativo, mas Preferia não ter de me sujeitar a mais um dos vossos debates inanes. Open Subtitles أنا أُدرك بأنني سأحكم بينكم ولكني أفضل أن لا تتعرضوا لمُناقشه تافهه أخرى
    Preferia não tornar isto doloroso. Open Subtitles لا أفضّل أن أجعل هذا مؤلماً جدّاً.
    Como disseste, Preferia não deixar uma pessoa inocente morrer. Open Subtitles كما قلت سابقاً, افضل الا .اترك شخص بريء يموت
    Mas Preferia não a envolver nisto. Open Subtitles أعني إذا كانت كل الأمور سيان بالنسبة إليكم أُفضل ألا أُقحمها في هذا
    Estão à altura. - Preferia não ir. Open Subtitles يمكنهما أن يعالجوا أيّ مشكلة أفضّل ألا أذهب
    Se o pudesse evitar, Preferia não estar a sós com uma jovem no seu próprio quarto. Open Subtitles إن كنت أستطيع، أفضّل أن لا أكون مع آنسة في غرفتها بالسكن.
    Preferia não lhe ter dito. Open Subtitles اتمنى اني لم اخبره
    Preferia não dormir contigo até que isto saia do meu corpo. Open Subtitles أنا لا ترغب في النوم معك حتى يتم الخروج من جسدي.
    Se te serve de consolação, Preferia não saber. Open Subtitles كيف تعرف أمر (لينا)؟ لوانهذاتعزية, ليتني لم أعرف
    Preferia não usar o cartão de crédito nem deixar registos. Open Subtitles وأفضل ألا أستخدم بطاقة إئتمان وأترك دليلاً ورائي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus