"processar" - Traduction Portugais en Arabe

    • تقاضي
        
    • دعوى
        
    • معالجة
        
    • أقاضي
        
    • نقاضي
        
    • يقاضي
        
    • استيعاب
        
    • تحليل
        
    • المعالجة
        
    • مقاضاته
        
    • مقاضاتي
        
    • ستقاضي
        
    • بمعالجة
        
    • اتكيف
        
    • مقاضاتنا
        
    Outro laboratório tentou oferecer o teste, mas a titular das patentes ameaçou processar o laboratório por violação de patente. TED لذلك، حاول معمل آخر أن يقدم الاختبار لكن الشركة حاملة براءة الاختراع هددت أن تقاضي المعمل بإنتهاك براءة الاختراع
    Ele está apavorado com o facto do sindicato o poder processar. Open Subtitles و هو مرتعب من أن ترفع شركة العامل دعوى قضائية
    O duplicado não pode processar tanto assim de uma só vez. Open Subtitles إن النسخة الشبيهة لا تستطيع معالجة كل هذا القدر م
    Tenho de processar o hospital para conseguir o meu medicamento? Open Subtitles هل عليّ أنّ أقاضي المشفى لكيّ أحصل على علاجيّ؟
    Não podes ser ré num caso de descriminação de género, enquanto estamos a processar a Folsom Foods pelo mesmo. Open Subtitles لا تستطيع بأن تكونِ المدعى عليه في قضية تمييز جنسي بينما نحن نقاضي فولسوم للأغذية بنفس السبب
    Dan Harlow vai processar um dos principais jornais nacionais... Open Subtitles دان هارلو يقاضي رئيسي صحيفة وطنية تزعم انه
    Em apenas quatro semanas, o cérebro aprende a processar essa nova sensação e adquire um novo caminho sensorial — como um novo sentido. TED و في غضون أربعة أسابيع فقط، تعلّم الدّماغ كيفيّة استيعاب هذا الاحساس الجديد و اكتسب مسارا حسّيا جديدا، كحاسّة جديدة.
    processar o DP quando estamos a proteger o povo. Open Subtitles أن تقاضي دائرة الشرطة بينما نحاول أن نخدم العامة
    Hannah, mal tem recursos para chegar ao trabalho às dez, quanto mais para processar alguém. Open Subtitles هانا انت بالكاد لديك المال الكافي كي تصلي للعمل في العاشرة صباحا فضلا عن ان تقاضي احداً
    Estranho. A empresa dele está a processar a sua em 100 milhões. Open Subtitles غريب, شركته تقاضي شركتك بـ100 مليون دولار
    O meu advogado disse que posso processar por abuso quando quiser. Open Subtitles يقول محاميّ إنني أستطيع رفع دعوى بتهمة الإزعاج متى أشاء
    Teremos o suficiente para o processar com o que temos. Open Subtitles سيكون لدينا ما يكفي لرفع دعوى قضائية بما لدينا
    Vai processar os recibos dos que doaram para a campanha. Open Subtitles ستتولين معالجة الإيصالات من الناس الذين تبرعوا بالمال للحملة
    Não seríamos capazes de processar informação, metabolizar, andar e falar, se vivêssemos em equilíbrio térmico. TED لم نكن لنقدر على معالجة المعلومات، القيام بعمليات الإستقلاب، المشي و الكلام، لو كنا نعيش في توازن حراري.
    É um absurdo! Vou-te processar! Open Subtitles هذا إنتهاك للحرمة سوف أقاضي مؤخرتك، سأقاضيك.
    processar? Não tenho tempo para processar ninguém. Open Subtitles ليس لدي وقت في حياتي المنتهية لأن أقاضي أحداً
    Dr., liga para o Howard Klein... diz-lhe que vamos processar a cidade por difamação... outra vez. Open Subtitles دكتور، قم بالاتصال بهاورد كلين.. وإخباره بأننا نود أن نقاضي البلدة بسبب الاجراءات القضائية.. مرة أخرى
    E também, Michael Jackson, o primeiro homem a clonar-se a si próprio está-se a processar a si mesmo por abusar de si próprio sexualmente. Open Subtitles و أيضا مايكل جاكسون الرجل الأول الذي استنسخ نفسه يقاضي نفسه الآن لتحرشه بنفسه
    Antes de começares, devia dizer-te que, às vezes, tenho problemas a processar grandes novidades. Open Subtitles أنني أعاني من مشكلة في استيعاب الأخبار المهمة
    E tão bom perguntares, mas o meu trabalho é processar as provas, não encontrá-las. Open Subtitles هذا لطيف منك أن تسألني، لكن وظيفتي هي تحليل الأدلة، ليس إيجادها.
    As linhas brancas são o que se chama ciclo avançado de combustível. onde se volta a processar. TED الخطوط البيضاء تسمى دورة الوقود المتقدمة، حيث يتم إعادة المعالجة
    Vocês irão viver numa caixa depois de eu vos processar. Open Subtitles كلاكما سيعيش بداخل صندوق فوق فتحة تهوية عندما أنتهي من مقاضاته
    Se me quiseres processar, só nos vais conseguir aproximar. Open Subtitles لذا إن أردتُ مقاضاتي ذلك سيجعلنا أكثر قرابة
    Que bom! Só falta ela processar o restaurante por intoxicação alimentar. Open Subtitles عظيم، إنها ستقاضي المطعم بتهمة التسمم الغذائي
    Se não estivermos a processar a vida, não estamos a vivê-la. TED اذا لم نقم بمعالجة الحياة, فنحن لا نعيشها.
    - Ainda estou a processar. Open Subtitles -لا ازال اتكيف
    Sim, processar foi a última coisa que ela pensou. Open Subtitles أجل، مقاضاتنا كان آخر ما تفكر به.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus