"protectores" - Traduction Portugais en Arabe

    • حماة
        
    • الواقية
        
    • حُماة
        
    • الأذن
        
    • بالحماية
        
    • واقية
        
    • وقائية
        
    • واقيات
        
    • حماتنا
        
    • حماه
        
    • الحماة
        
    • سدادات
        
    Não percebo muito de psicologia, mas em termos antropológicos, os homens estão programados para serem protectores das parceiras. Open Subtitles لست عارفة بعلم النفس، لكن من منظور علم الإنسانيات الرجال مبرمجون على اعتبار أنفسهم حماة رفاقهم
    Rex, somos os protectores desses animais, não seus predadores. Open Subtitles ريكس نحن حماة هذه الحيوانات فقط، لسنا مفترسيهم
    Estes agricultores, com os seus fatos protectores amarelos, provavelmente será uma boa ideia... Open Subtitles هؤلاء المزارعون اللذين يرتدون الثياب الصفراء الواقية ربما هي فكرة جيدة
    E acredito que o clã dos Lobos, protectores do Portão Oeste, pensam que estamos enfraquecidos e vão atacar. Open Subtitles بإعتقادي أنّ عشيرة "الذئاب"، حُماة البواّبة الغربية يخالون أنّ الضعف شقّ صفوفنا، وسيكون الهجوم ذريعتهم.
    O Longbottom não pôs os protectores. Open Subtitles أهمل لونجبوتوم إحكام سدادات الأذن خاصته
    Então, quando me disser que eu sou uma das mães mais super-protectoras que já viu, por favor... por favor, apresente-me aqueles que são apenas os mais protectores.. Open Subtitles لذا فعندما تقول لي أنني واحدة من أكثر المبالغات بالحماية أرجوك... أرجوك عرفني على من هم أكثر مني
    Está um bocadinho justa, mas... isso é porque somos obrigados a usar coletes protectores. Open Subtitles إنه إضطراري , قياس كبير لأن تحته صدرية واقية
    O raio de neutrino que emite é um pouco perigoso, vão precisar de óculos protectores. Open Subtitles والآن، الآشعة النيترونية التي يصدرها هي خطيرة بعض الشيء، لذا ستحتاجون إلى نظارات وقائية.
    São os protectores dos descendentes vivos de Jesus Cristo e Maria Madalena. Open Subtitles إنهم حماة النسل الحي ليسوع المسيح ومريم المجدلية ..
    Mas nós somos protectores, não guerreiros... ainda assim lutamos uma guerra, Open Subtitles لكننا حماة وليس محاربين لكننا نخوض حرباً،
    Enquanto lá fora os nossos maridos eram mandados para a Sibéria, muitas mulheres procuravam protectores... e com isso tornavam-se tabu para o resto do pelotão. Open Subtitles في حين أن رجالنا وأزواجهن ارسلوا الى سيبيريا , العديد من النساء وجدت حماة مما جعلها من المحرمات بالنسبة لبقية حزمة.
    Os Varcolacs tornaram-se seus protectores. Open Subtitles هذا تصبح الأرض المقدسة. الفركوفيكس ستصبح اعظم حماة.
    Só que não eram ladrões de ovos, mas protectores de ovos. Open Subtitles إلا أنهم كانوا لا وكانت حماة اللصوص البيض البيض , وهم الأشخاص الموارد.
    Tudo prova que a democracia funciona, e são os seus protectores desde o princípio. Open Subtitles كل الدلائل أن الاعمال الديمقراطية ولقد كنت من حماة الديمقراطية منذ البداية
    Mas emalou os fatos protectores para nós. Open Subtitles لكنّك حزمت البزات الواقية من أجلنا
    É suposto os bruxos serem os protectores de Nova Orleães. Open Subtitles يتعيّن على السحرة أن يكونوا حُماة (نيو أورلينز).
    Excepto o uísque e os protectores de ouvido, que são para ti. Open Subtitles عدى مشروب " ماكالين 25 " وسماعات الأذن هذه لك
    São protectores. Open Subtitles -لديهم شعور بالحماية
    E quando ele morreu, chegaram a usar fatos protectores e colocaram-no num saco. Open Subtitles وعندما مات، جاءوا وهم يرتدون بذلات... واقية ووضعوه بكيس الجثث
    Há algo parafusado na tampa da sarjeta e está no centro de um anel de glifos mágicos protectores. Open Subtitles هنالك شيئ انسحب على جانب سفلي من تغطية فتحة في وضع مركز ميت في حلقة رموزا سحرية وقائية
    Você costumava andar com aqueles óculos com fita adesiva dos lados, e protectores de bolso? Open Subtitles عملك ويك من كلّ جانب بهؤلاء جياسيز بالشّريط اللّاصق حول الجوانب, و واقيات جيب ؟
    Milhares morrem todos os dias, sob a batuta do Governo corporativo e a Autoridade Galáctica, os nossos protectores, não tomam nenhuma posição e deixam as coisas acontecer. Open Subtitles المئات يموتون يوميًا تحت سيادة الشركات، والسطات المجرّيّة، حماتنا وأولياؤنا، يغضّون البصر.
    E assim sem nunca saber o que aconteceu o povo da terra foi salvo por uma sociedade secreta de protectores conhecida com os Homens De Negro. Open Subtitles .. و انها ستحطم أي كوكب في طريقها وهكذا أنقذت الأرض علي يد حماه سريين أسمهم رجال في ملابس سوداء
    E nunca sabendo o que aconteceu o povo da terra foi mais uma vez salvo por uma sociedade secreta de protectores... Open Subtitles و هكذا بدون أن نعرف أبداً أُنقذ أهل الأرض مرةً أخرى.. .. من قبل جمعية سرية من الحماة
    Mas podem deixar-vos inconscientes por várias horas, por isso vos dei um par de protectores de ouvidos. Open Subtitles ولكنه كفيل بأفقادكم الوعي لبضعة ساعات لذا سأعطى كل منكم سدادات للأذن لحمايتكم

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus