"quais não" - Traduction Portugais en Arabe

    • الذين لا
        
    • التي لا
        
    • التي لم
        
    Aqueles dos quais não falamos não têm vindo aqui há muitos anos Open Subtitles أطفالى أولئك الذين لا نتكلم عنهم ما خرقوا حدودنا لعدة سنوات.
    Aqueles dos quais não falamos são criaturas muito maiores do que coiotes. Open Subtitles أولئك الذين لا نتكلم عنهم مخلوقات أكبر بكثير من ذئب البراري.
    Amigos, não temam os sons daqueles dos quais não falamos. Open Subtitles يا أصدقائي، يا أصدقائي، لا تخافوا من الضوضاء التي يحدثها هؤلاء الذين لا نتحدث عنهم
    Não te devias meter em coisas, das quais não sabes nada. Open Subtitles يجب أن تبتعد عن الأمور التي لا تعرف عنها شيئاً
    As pequenas partes do corpo das quais não falas. Open Subtitles أعضاء الجسم الصغيرة التي لا تريد الحديث عنها
    Começou a fazer ameaças, nas quais não acreditei na época. Open Subtitles و بدأ بإرسال التهديدات و التي لم أصدقها حينها
    Temo que a presença das forasteiras poderá atrair aqueles dos quais não falamos. Open Subtitles أخشى أن وجود الغرباء سيجذب هؤلاء الذين لا نتحدث عنهم
    Se falares daqueles dos quais não falamos... não falaste sobre o que não falamos? Open Subtitles إذا تحدثت عن هؤلاء الذين لا نتحدث عنهم ألم تتحدث عن الموضوع الذي لا نتحدث عنه ؟
    Forasteiras, decidimos deixá-las ficar connosco... e assim estarão seguras daqueles dos quais não falamos... Open Subtitles أيها الغرباء، لقد قررنا أن نسمح لكم بالبقاء معنا لكي تكونوا بمأمن عن هؤلاء الذين لا
    E pessoas sem as quais não podemos viver, mas que temos de deixar. Open Subtitles و الناس الذين لا يمكننا العيش من دونهم لكن يجب ان نغادرهم
    Sim, cheia dos meus amigos, com os quais não quero passar uma noite romântica. Open Subtitles نعم، وممتلئ بأصدقائي المقربين، الذين لا أريد قضاء أمسية رومنسية معهم،
    Pessoas com as quais não sentimos necessidade de nos proteger. Open Subtitles الذين لا تحتاج أن تقي نفسك منهم
    aqueles sem os quais não podemos viver. Open Subtitles والأشخاص الذين لا يمكننا العيش بدونهم
    7000 dias. Além dos outros dos quais não me lembro. Open Subtitles سبعة آلاف يوم زائدةً عليها الأيّام التي لا أذكرها
    Além destas perguntas às quais não sabemos responder, que mais há para lhe dizer? Open Subtitles ما الذي نستطيع أن نقوله لكِ غير تلك الأسئلة التي لا نجد أجوبة لها؟
    Ele penetra na nossa mente e sussurra todos aqueles horríveis pensamentos e pinta visões às quais não podemos escapar. Open Subtitles انه يدخل الي رأسك ويهمس بتلك الافكار المريعة والؤي المؤلمة التي لا تستطيع الهرب منها
    Nós fizemos coisas, das quais não temos orgulho. Open Subtitles لقد فعلنا الكثير من الاشياء التي لا نفخر بها
    Há alguns pormenores nos quais não estou a reparar, que estão a borrar a pintura. Open Subtitles هناك بعض التفاصيل التي لا ألاحظها تفسد الصورة الكبرى
    Faz-me lembrar música country e western, as quais não tolero. Open Subtitles هذا يذكرني في بلادي والموسيقى الغربية التي لا أستطيع مقاومتها
    Podemos dedicar-nos aos projectos para os quais não tínhamos tempo. Open Subtitles يمكن أن نقوم بكل المشاريع التي لم يكن لدينا وقتاً لها.
    Deixou claro que fez coisas das quais não se orgulhava. Open Subtitles وضّح فيها أنه قام ببعض الأعمال التي لم يفخر بها
    Reparamos coisas para as quais não tínhamos tempo durante o último encerramento. Open Subtitles نحن نصلح الأشياء التي لم يكن لدينا الوقت للوصول إليها خلال التوقف الماضي

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus