Cinco investigaçoes activas... significa que cada um de nós tem um problema. | Open Subtitles | و خمس تحقيقات جاريه أي أن كل واحد منا لديه قضيه |
Acredito que cada um de nós só tem uma oportunidade. | Open Subtitles | أؤمن أن كل واحد منا ينال حبا حقيقيا واحدا |
Falando de bactérias, dão-se conta de que cada um de nós traz no seu intestino mais bactérias do que as células que temos no resto do corpo? | TED | وبالحديث عن البكتيريا, هل تدرك أن كل واحد منا يحمل في أمعائنا بكتيريا أكثر من الخلايا في باقي جسمنا؟ |
Estou certo que cada um de nós... cada um de vocês, cumprirá o seu dever. | Open Subtitles | أنا واثق من أن كلاً منكم سينفذ عمله |
Agora, como é que o "Sistema Camarada" funciona, é que cada um de vós irá... | Open Subtitles | الآن. كيف يعمل "نظام الزمالة" Now, how the "Buddy System" works, هو أن كلاً منكم سوف .. |
Espero que cada um de vocês preste atenção aos detalhes. | Open Subtitles | واتوقع من كل فرد منكم الإنتباه جيدا لكامل التفاصيل |
Estou consciente das dificuldades que cada um de vocês enfrenta todos os dias. | Open Subtitles | انا مدركة للصعوبات التي يواجهها كل فرد منكم يوميًا وأتعاطف مع |
Mas não, quando eu digo "nós" quero dizer que cada um de nós terá presbiopia um dia, se é que ainda não tem. | TED | لكن لا، عندما أقول أنت، أعني حرفياً أن كل واحد منكم سيعاني يوماً من مد النظر إذا لم يكن مصاباً بالفعل به. |
O que significa que cada um de vocês aqui, hoje, conhece pelo menos uma criança que sofre de qualquer tipo de distúrbio de desenvolvimento. | TED | والذي يعني أن كل واحد منكم هنا اليوم يعرف على الأقل طفلا واحدا يعاني من اضطراب النمو |
Gostaria que cada um de vocês nos dissesse qual a infracção que vos trouxe aqui, hoje. | Open Subtitles | أود أن كل واحد منكم أن يخبرنا ما هي الجنحة التي اتت بكم لهنا ؟ 84 00: |
Mas na nossa aldeia, Anatifca, pode dizer-se que cada um de nós... | Open Subtitles | لكن هنا في قريتنا الصغيرة .. أنتيفيكا يمكنك القول أن كل واحد منا |
No entanto, nosso inimigo atacará e acho que cada um de vocês se fará valer quando for preciso. | Open Subtitles | و مع ذلك سنجبر العدو على الهجوم أؤمن أن كل واحد منكم سوف يثبت لنفسه أنه يساوى عشره عندما يعود |
Os Sufis dizem que cada um de nós é um planeta a girar em êxtase. | Open Subtitles | يقول الصوفيون .. أن كل واحد منا عبارة عن كوكب .. يدور في نشوة |
E fico feliz em anunciar que cada um de vocês terá um grande papel no brilhante futuro desta empresa. | Open Subtitles | وأنا مسرور لأعلن أن كل واحد منكم سيكون له دور يلعبه في مستقبل هذه الشركة المشرق |
Penso que cada um de nós descobrimos o que Jesus Cristo nos convida. | Open Subtitles | أعتقد أن كلاً منا إكتشف ..ٍأيّ مسيح.. |
(Risos) Não admira que cada um de nós e toda a gente por aí tenha procurado outras formas de encontrar as coisas que quer encontrar. | TED | (ضحك) وليس هناك من صدمة أن كلاً مناً هنا أو في الخارج، يبحث عن طرائق أخرى لتوفير ما نحتاجه. |
E é o meu trabalho... fazer-vos entender que cada um de vocês... pode ser um artista. | Open Subtitles | وهيوظيفتي.. أن أجعلكم تفهمون أن كل فرد منكم يمكنه أن يكون فناناً |
Para mim, é essa a grande questão que enfrentamos agora, enquanto povo. Como podemos mudar? Como podemos mudar enquanto cultura? Como é que cada um de nós, individualmente, assuma a responsabilidade pela parte da solução de que somos responsáveis que é o nosso comportamento. | TED | هذا بالنسبة لي هو السؤال الكبير الذي يواجهنا كـأناس الآن: كيف نتغير؟ كيف نتغيركثقافة، وكيف يتحمّل كل فرد مسؤولية جزء من التغيير الذي نحن مسؤولون عنه، وهو سلوكنا نحن؟ |
Então, a beleza de ajudarmos as abelhas assim, para mim, é que cada um de nós tem de se comportar um pouco mais como uma sociedade de abelhas, uma sociedade de insectos, em que cada acção individual nossa pode contribuir para uma solução maior, uma propriedade emergente, que é muito maior que a simples soma das acções de cada um de nós. | TED | الجميل بالنسبة لي في طريقة مساعدة النحل هذه، هي أن كل واحد منا بحاجة للتصرف أكثر كمجتمع النحل أو الحشرات عموما، عندما يمكن لتصرفات كل فرد منا أن تسهم في بلوغ الحل الشامل، هي خاصية بارزة، وهو أمر أعظم من قيمة تصرفاتنا الفردية. |