"que chegámos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أننا وصلنا
        
    • أنّنا وصلنا
        
    • أننا أتينا
        
    • أن أتينا
        
    • أن جئنا
        
    • ان اتينا الى هنا
        
    • اننا جئنا
        
    • التي وصلنا
        
    • أن وصلنا
        
    • جئنا هنا
        
    • وصولنا إلى
        
    • مجيئنا
        
    Parece que chegámos a uma encruzilhada no nosso relacionamento, mãe. Open Subtitles يبدو أننا وصلنا إلى مفترق طرقٍ في علاقتنا أماه
    Se vir o meu parceiro, diga-lhe que chegámos tarde demais. Open Subtitles إذا وصلت إلى شريكي أخبره أننا وصلنا متأخرين للغاية
    O médico disse que chegámos mesmo na hora. Open Subtitles قال الطبيب أننا وصلنا في الوقت المناسب تماماً.
    Mas já que aqui estou e que chegámos a este ponto ficarei para ver como vai correr. Open Subtitles بما أنّنا وصلنا لهذا البعد، قد أبقى هنا أيضًا، لكنّي لا أنوي الموت معها.
    Graças a Deus que chegámos a tempo. Open Subtitles حمداًلله أننا أتينا في الوقت المناسب
    Esteve a chover como um inferno desde que chegámos aqui. Open Subtitles إنها تُمطر مثل الجحيم منذ أن أتينا إلى هنا
    Os brancos têm carregado convosco desde que chegámos a esta terra. Open Subtitles لطالما حملناكم على ظهورنا منذ أن جئنا الى هذا البلد
    Eu sei que chegámos a esta situação devido a circunstâncias muito peculiares. Open Subtitles أعلم أننا وصلنا لهذه النقطة بسبب الظروف المخففة.
    Parece que chegámos a um impasse. Open Subtitles حسناً، يبدو أننا وصلنا لحالة جمود وأتعرف
    Sim. É isso mesmo. Acho que chegámos lá. Open Subtitles نعم، هذا هو الموضوع أعتقد أننا وصلنا إليه
    Acho que chegámos à raiz do problema. Open Subtitles أقمت بإخراج كل الصراخ منها دكتور أظن أننا وصلنا الى جذور المشكلة
    Mas acha que chegámos até aqui a deixar que uns pacóvios atrasados nos pressionassem? Open Subtitles ولكن أتعتقد أننا وصلنا إلى ما نحن عليه عن طريق السماح لأحمق مُهاجر بإختيارنا وفرد عضلاته علينا؟
    De novo, o mapa base é o mapa da população humana, mas temos setas que mostram como nos espalhámos a partir de África com as datas que nos mostram onde julgamos que chegámos em determinadas épocas. TED ومرة أخرى، الخريطة المشار إليها هي خريطة لتعداد سكان العالم، ولكن فوقها تشاهدون أقواساً تظهر كيفية انتشارنا خارج أفريقيا مع التواريخ التي تظهر لكم أين نعتقد أننا وصلنا في أوقات معينة.
    - Então ninguém sabe que chegámos. Open Subtitles إذن لا أحد يعرف أننا وصلنا بسلام
    Parece que chegámos ao fim da linha. Open Subtitles حسناً، يبدو أنّنا وصلنا للنهاية
    Sei que parece que chegámos à Califórnia só há 2 minutos, mas não podemos abrandar agora. Open Subtitles أنظروا أعلم أنكم تشعرون أننا أتينا إلى "كاليفورنيا" للتو لكن لا يمكننا أن نتابطئ الأن.
    Existe um Jones na polícia desde que chegámos pelo cordão umbilical. Open Subtitles هناك دائماً جونز في القوة منذ أن أتينا في الحبل السري
    Tens estado em cima de nós, sobretudo do teu pai, desde que chegámos! Open Subtitles إنك تراقبينا ، خاصةً أباك منذ أن جئنا إلى هنا
    Tenho espirrado que nem um maluco desde que chegámos. Open Subtitles انا اعطس مثل المجنون منذ ان اتينا الى هنا.
    Então parece que chegámos mesmo a tempo. Afaste-se, por favor. Open Subtitles حسنا يبدو اننا جئنا فى الميعاد تنحى جانبا ياسيدى
    No instante em que chegámos aqui éramos homens marcados. Open Subtitles اللحظة التي وصلنا فيها هنا كنا الرجال الأعلام
    Tem acontecido a cada 46 segundos desde que chegámos aqui. Open Subtitles ‫يتكرر كل ٤٦ ثانية ‫منذ أن وصلنا إلى هنا
    Não temos feito outra coisa desde que chegámos senão discutir. Open Subtitles هذا هو ما يفعله الجميع منذ جئنا هنا الشجار
    Mas ele parece pensar que é Italiano desde que chegámos. Open Subtitles يبدو وأنّه يظنُ نفسه إيطالياً مُنذ وصولنا إلى هنا.
    O que significa que estamos a ser observados desde que chegámos. Open Subtitles هذا يعني أنهُ تمّت مراقبتنا منذ مجيئنا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus