Eu disse que eram trigémeos e acho que deviam meter-se na camisa dele | Open Subtitles | قلت لكم أنكم الثلاثي, واعتقد أنه يجب عليكم أن تعودوا إلى قمصانكم |
Podem fazer aquilo que quiserem, mas, acho que deviam deixar a casa comigo. | Open Subtitles | يمكنكما يا رفاق فعل ما تريدان ولكن أعتقد أن عليكما ترك المنزل لي |
Penso que deviam preparar para a hora do filme enquanto atendo o telefone. | Open Subtitles | أظنُ أنه عليكم الإستعداد لوقتِ مشاهدة الأفلام حالما أُجيبُ على الهاتف |
Estou só a dizer que deviam falar sobre isso com o médico. | TED | ما أعنيه هو أنه يجب عليك أن تجري هذه المحادثة مع طبيبك |
Mas, a verdade é que as pessoas na linha da frente, que deviam usar estes "softwares" e funcionalidades, estão céticas ou, até, com receio. | TED | لكن الواقع، هو أن المستعملين النهائيين، والذين من المفترض أن يستخدموا هذه البرامج والأدوات، يكونون مشككين أو خائفين. |
O senso comum não vos diz que deviam acalmar uns tempos? | Open Subtitles | أليس لديكم حس عام أن عليكم أن ترتاحوا لمدة من الزمن؟ |
- Estava a dizer à mãe que acho que deviam ir a um psicólogo. | Open Subtitles | كل ما قلته لأمّي بأنّه يجب عليكم أن تذهبوا إلى متخصص نفساني .. |
Rapazes, há mais uma coisa que deviam saber. | Open Subtitles | يا أولاد, هناك شيء آخر عليكم عليكم أن تعرفوه |
E acho que deviam fazê-lo. | Open Subtitles | وأعتقد أن عليكما إجراء ذلك |
E acho que deviam fazê-lo. | Open Subtitles | وأعتقد أن عليكما إجراء ذلك |
Têm a certeza de que deviam fazer isso aqui? | Open Subtitles | أأنتم واثقون أنه عليكم فعل هذا هنا؟ |
Bem, acho que deviam. Ela é linda, tem piada. | Open Subtitles | أعتقد أنه يجب عليك فعل ذلك براين إنها جميلة .. |
Assinalavam que mais de um em cada seis negros que deviam ter hoje entre 25 e 54 anos desapareceram da vida quotidiana, perdidos na prisão ou por morte prematura. | TED | وقد أشاروا بأن أكثر من شخص من بين كل ستة رجال ذوي بشرة سوداء والذين من المفترض أن تكون أعمارهم بين 25 و 45 سنة قد تم فقدانهم واختفوا من الحياة اليومية، وقد دخلوا السجن أو ماتوا قبل أوانهم. |
As autoridades e os órgãos que deviam proteger-te não fazem isso. | Open Subtitles | السلطات والهيئات التي من المفترض أن تحميك لا تفعل ذلك |
Talvez, todas essas coisas que deviam de correr mal na realidade estão bem. | Open Subtitles | ربما كل تلك الأشياء.. التي يجب أن تكون سيئة هي في الحقيقة جيدة |
É um método que funciona tão bem, que até funciona com espiões que deviam estar prevenidos. | Open Subtitles | انها الصيغة التي تعمل بشكل جيد بل انها تعمل على الجواسيس الذين يجب ان يعرفوا افضل |
As primeiras pessoas que deviam investigar são aqueles fanáticos pró-galinhas que estão no portão. | Open Subtitles | أول الأشخاص الذين ينبغي التتحقق منهم هم أعداء الدجاج المتعصبين عند البوابة |
Seja como for, só achei que deviam saber. | Open Subtitles | عل أية حال لقد أعتقدت أنكم يجب أن تعلموا |
Acho que deviam esperar. Foi dado aquele poder à Phoebe por uma razão... | Open Subtitles | لكننى أعتقد أنه يجدر بكن الإنتظار قبل أن تأخذنها |
- Não acha que deviam etiquetar isto? Abortar, abortar! | Open Subtitles | ألا تعتقد أن عليهم أن يكتبوا ذلك عليه |
Penso que deviam sentir-se mais felizes a viver neste espaço mas nunca o saberei porque eles não falam comigo. | TED | أعتقد أنهم يجب أن يكونوا أسعد بالعيش في هذا المكان، لكني لن أعلم ما هو شعورهم لأنهم لا يتكلمون معي. |