"que faz de" - Traduction Portugais en Arabe

    • مما يجعل
        
    • ما يجعلنا
        
    • الذي يجعل
        
    • الذي يقوم بدور
        
    • الذي تمثل
        
    • أي أنّكَ
        
    • ما يجعلني
        
    Toda a gente adora filmes... o que faz de Hollywood a cidade de toda a gente. Open Subtitles كل الناس تحب الأفلام مما يجعل هوليود مقصد لكل الناس
    O pai do Kurt e a mãe do Finn estão a namorar e felizes, o que faz de Finn e Kurt "irmãos". Open Subtitles و أم (فين) يتواعدان وهم سعيدين معاً مما يجعل (فين)و (كورت) نوعاً ما أخوة.
    Sobretudo, trata-se de entender que a vasta gama de emoções e lutas é o que faz de nós o que somos: seres humanos. TED والأهم من ذلك، هو فهم أن كل تلك المجموعة الكبيرة من المشاعر والمُعاناة هي ما يجعلنا ما نحنُ عليه: بشَرًا.
    Todos cometemos erros. É isso que faz de nós humanos. Open Subtitles الجميع يرتكب الأخطاء هذا ما يجعلنا من البشر
    Mas que é que faz de alguém uma pessoa melhor? Open Subtitles ولكن ما الذي يجعل من الإنسان شخص أفضل ؟
    É o elemento que faz de nós quem somos. Open Subtitles إنها العنصر الذي يجعل منا ما نحنُ عليه.
    Nesta cena, o Columbo procura as suas lentes de contacto... o actor que faz de Columbo. Open Subtitles في هذا المشهد، كولمبو يبحث عن عدساته اللاصقة الممثل الذي يقوم بدور كولمبو
    Vi-o naquele filme em que faz de um pai que não conhecia o filho e o encontra pela primeira vez num restaurante de estrada, quando o filho já tem 14 anos. Open Subtitles رأيتك في هذا الفيلم الذي تمثل فيه دور اب لا يعلم بأن لديه ابن ويقابله للمرة الأولي في مطعم عندما يكون الابن 14 عاماً
    Morreu há uma hora, o que faz de ti um assassino. Open Subtitles -مات قبل نحو ساعة ... أي أنّكَ قاتل
    Pior, sou directora-executiva, o que faz de mim uma cabra. Open Subtitles بل أسوأ أنا رئيس مجلس إدارة ما يجعلني منشغلة
    O que faz de ti um homem muito perigoso. Open Subtitles مما يجعل منك رجلا خطيرا جدا
    O que faz de você a pedra no meu sapato, Dr. Hodgins. Open Subtitles مما يجعل منك عقبة (د. (هودجينز
    Acho que tenho de me lembrar que é o amor que faz de nós uma família e não o sangue. Open Subtitles يجب أن أضع بالحسبان بأن الحب ما يجعلنا كعائلة وليس الدم
    Mas em primeiro lugar é o sangue de Crane, que faz de nós os bárbaros, os maiores guerreiros de Metalónia. Open Subtitles ولكن فى البداية هل ميراث الدم هو ما يجعلنا نحن البرابره أعظم المحاربين في جميع أنحاء ميتالونين -
    A única coisa que faz de mim um medricas, é não ter enviado esse juramento assim que descobri. Open Subtitles الشئ الوحيد الذي يجعل منّي جبان أنّني لم أقم بإرسال تلك الشهادة في اللحظة التي علمت فيها بفعلتك
    Temos dois mortos, o terceiro está em estado crítico, o que faz de nós a principal notícia de todos os blocos informativos da América. Open Subtitles لدينا اثنان من القتلى و الثالثة حالة خطرة الأمر الذي يجعل منا القصة الرئيسية على كل نشرات الأخبار في أميركا.
    Ela pode estar a traí-lo com o tipo que faz de irmão dela. Open Subtitles يعقتد أنّها تقوم بخيانته مع الشخص الذي يقوم بدور أخيها
    Pareces a puta do "Pretty Woman", mas no filme em que faz de advogada. Open Subtitles "تبدين مثل تلك العاهرة في فيلم " برتي وومن ولكن في الفيلم الذي تمثل فيه كمحامية
    Ele está morto, o que faz de ti um assassino. Open Subtitles -لقد مات، أي أنّكَ قاتل
    Não vou ignorar o que faz de mim humano. Isso é uma forma de cegueira. Open Subtitles لن أتجاهل ما يجعلني بشراً، فهذا نوع من العمى.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus