"que lidar com" - Traduction Portugais en Arabe

    • التعامل مع
        
    • أن نتعامل مع
        
    • أن أتعامل مع
        
    • أن تتعامل مع
        
    • للتعامل مع
        
    • أن يتعامل معها
        
    • ان نتعامل مع
        
    • أَنْ أَتعاملَ مع
        
    • أن اتواجه مع
        
    Jogar "Macarrão" era muito mais divertido que lidar com um hipocondríaco. Open Subtitles اللعب بالمعكرونة كان أكثر متعة من التعامل مع مريض بالوسواس
    Que por vezes temos que lidar com pequenas adversidades. Open Subtitles يجب على الناس أحيانا التعامل مع المصائب الصغيرة
    E claro que temos que lidar com condutores, mesmo os mais pequenos. TED وطبعا ، يجب أن نتعامل مع السائقين، حتى صغار الحجم منهم.
    Tenho que lidar com umas sombras complicadas. Open Subtitles يجب عليّ أن أتعامل مع بعض الظلال الصعبة.
    É a forma mais bizarra de transportar comida em qualquer direcção e, ao mesmo tempo, ele tem que lidar com o calor. TED إنها واحدة من أكثر الطرق غرابة لنقل الطعام لأي اتجاه، وفي نفس الوقت يجب لهذه الطريقة أن تتعامل مع الحرارة.
    Zangada pelos meus amigos e família terem que lidar com isto. Open Subtitles إنّني غاضبة لأنّ عائلتي وأصدقائي اضطرّوا للتعامل مع هذا الأمر
    É altamente tóxico e o dentista tem que lidar com uma das substâncias mais tóxicas conhecidas pelo homem Open Subtitles إنّها عالية السُمّية و على طبيب الأسنان أن يتعامل معها كواحدة من أكثر المواد سُميّة المعروفة من قِبل اﻹنسان.
    Morrer era melhor do que lidar com esta merda. Open Subtitles الموت سيكون أفضل من التعامل مع هذا الهراء
    É mais fácil levar um tiro que lidar com estas coisas. Open Subtitles من السهل جداً التعرض اللرصاص من التعامل مع أمور كهذه
    Só no caso de termos que lidar com essa.. merda do Lobo. Open Subtitles فقط في حالة ما توجب علينا التعامل مع هراء اللوبو هذا
    Tens que lidar com isso antes que tudo fique pior. Open Subtitles عليك التعامل مع ذلك قبل أن يزيد الطين بلة
    O podia que eu fazer? Tenho que lidar com isso. Open Subtitles لم نستطع فعل شيء وكان علي التعامل مع الامر
    E, em neurociência, temos que lidar com muitas questões difíceis sobre o cérebro. TED وفي علم الأعصاب، علينا أن نتعامل مع العديد من الأسئلة الصعبة حول الدماغ.
    Ouça, temos que lidar com evidências reais. Com fatos. Open Subtitles اصغِ إلي,يجب أن نتعامل مع القضية بالدليل التجريبي والحقائق الواقعية
    O mundo esta uma desgraça e nós temos que lidar com isso. Open Subtitles العالم في حالة فوضى ويجب أن نتعامل مع وضعه صحيح.
    Agora tenho que lidar com pessoas a favor do tratamento ético de lobisomens! Open Subtitles الآن يجب أن أتعامل مع الناس للمعالجة الأخلاقية للمستذئب
    Não consegui dormir direito, e tive que lidar com olheiras hoje. Open Subtitles لم أنم جيدا بالأمس وكان علي أن أتعامل مع انتفاخ في العين هذا الصباح
    Também tem que lidar com outros veículos que passam por essa zona de obras. TED يجب أن تتعامل مع الناس الذين يمشون داخل منطقة المنشاءات.
    mais cedo ou mais tarde, no boxe ilegal, há que lidar com este motivo.. Open Subtitles عاجلاً أم آجلاً، في الملاكمة الغير مشروعة يجب أن تتعامل مع ذلك السبب.
    Poderia por favor garantir que nunca mais temos que lidar com o dispositivo Attero? Open Subtitles هل يمكنك التأكد من أننا لن نضطر ثانية للتعامل مع جهاز أتيرو مرة أخرى؟
    Temos que lidar com o Eduardo de uma vez por todas. Open Subtitles يجب ان نتعامل مع ايدواردو مره والى الابد
    Sim, eu sei que vocês dois têm boas intenções, mas vocês não fazem ideia do que estão a falar, eu tenho que lidar com isto sozinho. Open Subtitles أَعْرفُ ماذا تعنيان جيداً لَكنَّك ليس لديك فكره لعينه عن ماذا تَتحدّثُ يَجِبُ أَنْ أَتعاملَ مع هذا بمفردى
    Uma vez que abater o líder, que és tu, vou ter que lidar com um ou dois dos ajudantes entusiastas. Open Subtitles عندما أقضي على القائد، والذي هو أنت... سوف يتوجب علي أن اتواجه مع واحد او اثنين من أتباعك المتحمسين.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus