"que o destino" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن القدر
        
    • أن مصير
        
    • ان مصير
        
    • أنّ القدر
        
    • ذلك المصير
        
    Ao perguntaram porquê disse que o destino não o encontraria duas vezes. Open Subtitles عندما سألوه عن السبب، قال أنه يعتقد أن القدر لا يستطيع أن يجده مرتين
    E também não me apercebi... que o destino me levaria para algum lugar onde não queria estar. Open Subtitles أنا أيضا لم أدرك أن القدر يدفعني نحو مكان لم أكن أرغب بالتواجد به
    Acho que o destino me colocou naquela esquina para tentar consertar as coisas contigo. Open Subtitles ولكنني لا استطيع تحمل جرح أحد بهذه القسوة واعتقد أن القدر جمعنا هناك لتصحيح الأمر
    Quer dizer que o destino do Universo está nas mãos destas... crianças? Open Subtitles هل تقصد إخباري أن مصير الكون يقع بين أيدي هؤلاء الأطفال؟
    Essa hipótese afirma que o destino de células embrionárias transplantadas... é independente das suas novas posições no embrião. Open Subtitles تلك الفرضيات تقول ان مصير الخحلايا الجنينية المزروعة تتوقف على مكانها الجديد فى الجنين
    O que acho que é perfeito. Acho que o destino nos juntou a todos. Open Subtitles وهو شيء رائع برأيي، أعتقد أنّ القدر جمعنا معاً.
    Lamento, Madame, que o destino não tenha sido mais discricionário. Open Subtitles آسف ، سيدتى ، ذلك المصير لم يكن متوقعا
    Ainda assim, pela primeira vez, sinto que o destino me deu uma bênção. Open Subtitles كلا. إلا أنني للمرة الأولى، أشعر أن القدر قد أسبغ عليّ بنعمة.
    É difícil acreditar, que o destino repete a mesma história 15 anos depois. Open Subtitles من الصعب تصديق ذلك أن القدر يكرر نفس الشيء بعد 15 سنة.
    Bem, acho que o destino não iria permitir isso. Open Subtitles حسنا, أعتقدت أن القدر لن يسمح بذلك
    Gosto de pensar que o destino teve mão no que aconteceu naquele verão. Open Subtitles أود أن أفكر في أن القدر" "كان له يد فيما حدث ذلك الصيف
    que o destino não tenta outra vez? Open Subtitles أن القدر لن يحصل على فرصة ثانية؟
    E uma coisa que aprendi é que o destino não decide tudo. Open Subtitles ... و الشئ الوحيد الذي تعلمته . أن القدر لا يقرر كل الأمور ...
    Nunca pensei que o destino era real. Open Subtitles لم أظنّ أبدًا أن القدر هو لأمر حقيقي
    Ele garantiu-me que o destino ainda não acabou comigo. Open Subtitles لقد أكد لي أن القدر لم ينتهِ مني بعد
    Os argumentos que nos apresentam para não sairmos do país é que o destino das mulheres é primitivo. TED ما يتم اخبارنا به من الحجج لمغادرة هذا البلد هو أن مصير المرأة هو الأساس.
    Num século, dizem-nos que o destino do Homem está predefinido. Open Subtitles فى ذات القرن .. يقولون لك أن مصير الإنسان محدد سلفا
    Acho que o destino quis que fôssemos uma equipa. Open Subtitles أعتقد أن مصير يعني بالنسبة لنا أن نكون فريقا.
    Deixe-o saber, muito subtilmente, que o destino de Rada Gaal depende dele. Open Subtitles :دعه يعرف بدهاء كبير ان مصير رادا يعتمد عليه
    Exacto. Como disse, parece que o destino está do seu lado. Open Subtitles فعلاً، و كما قلت يبدو أنّ القدر إلى جانبك
    Fará tudo para que o destino se concretize. Open Subtitles سوف يتأكد بأن ذلك المصير سيأخذ نفس الإتجاه

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus