"que o pai" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن أبي
        
    • أن والدي
        
    • أن والده
        
    • أن والدها
        
    • أن الأب
        
    • أن أباها
        
    • أن أبى
        
    • ان والده
        
    • بأن أبي
        
    • بأن والده
        
    • أنّ أبي
        
    • أن والد
        
    • أن والدك
        
    • أن والدنا
        
    • أنّ والدها
        
    Lamento que o pai tenha participado em tal farsa. Open Subtitles أشعر بالأسف أن أبي وافق على تلك التمثيلية
    É por isso que o pai não fala contigo há anos. Open Subtitles يبدو أن والدي لم يحادثك طوال هذه السنوات
    Porque acha que o pai o mandou para a Europa? Open Subtitles لماذا بإعتقادك أن والده ارسله إلى أوروبا أساساً ؟
    Quando tudo acabou, soube que o pai era o Big Joker. Open Subtitles عندما أنتهى كل شيئ, اكتشفت أن والدها كان كبير جوكر.
    Acham que o pai faz ideia do que é um crisântemo? Open Subtitles أتحسب أن الأب لديه أدنى فكرة عن مظهر زهرة الأقحوان؟
    Desde que o conheceu, estava sempre a vomitar, a cabana do pai ardeu, soube que o pai era homossexual, e foi despedida de um bom cargo numa televisão. Open Subtitles منذ أن قابلته، وقد تُقيأ عليها، إحترق كوخ عائلتها، علمت أن أباها شاذ جنسياً، وفُصلت من وظيفة مجزية
    Achas que o pai vai desistir da carne por causa das outras pessoas? Open Subtitles أتعتقد أن أبى سيتخلى عن الطعام بسبب بعض الرجال الآخرين؟
    Sim, estou certo que o pai dele está agora muito contente. Sim. Open Subtitles اجل , انا متاكد ان والده سعيد جدا الان , صح ؟
    Não lhe disseste que o pai estava cá, pois não? Open Subtitles لم تقولي لها بأن أبي في المدينة أليس كذلك؟
    Obviamente que o Kevin pensa que o pai vai alvejar alguém. Open Subtitles كيفن، يعتقد صراحة بأن والده بعيدا من إصابة أحد
    Eu sou o presidente da Companhia Bluth desde que o pai foi preso. Open Subtitles ولكنّني , رئيس شركة بلوث طالما أنّ أبي في السجن
    Então, se te vais mesmo embora, achas que o pai vai contigo? Open Subtitles إذاً , إذا رحلتِ حقاً أتعتقدي أن أبي سيرحل معكِ ؟
    Pois, como da vez em que disseste que o pai ia passar uma semana num seminário de liderança, quando na verdade estava preso num barril no ferro-velho? Open Subtitles أجل ، مثل تلك المرة عندما قلتي أن أبي أخذ إجازة لحضور ندوة بالقيادة ، بينما الواقع أنه عالق في برميل في ساحة التشليح؟
    Já ouvi essa. Acho que o pai chamava-lhe luta livre. Open Subtitles سمعته من قبل أعتقد أن أبي كان يناديه بالمصارعه
    O de que era uma pena... que o pai não estivesse aqui para levá-la ao altar. Open Subtitles أنه من المؤسف جداً أن والدي لم يكن هنا ليسير مع العروس
    Com tudo isto... penso que o pai não vai notar que o barco sumiu. Open Subtitles كل ما يحدث هنا لا أظن أن والدي سيـُلاحظ حتـّى إختفاء القارب
    Achei que ele devia saber que o pai foi um homem impressionante. Open Subtitles رأيت أن عليه أن يعرف أن والده كان رجلاً مثيراً للإعجاب
    À medida que o pai envelhecia, Anna e o marido ajudaram os pais dela nos seus deveres imperiais. TED بما أن والدها بدأ يكبر في السن، ساعدت آنا وزوجها والديها مع واجباتهم الإمبراطورية.
    Mas acontece que o pai se torna presente TED ولكن اتضح أن الأب عليه أن يجعل نفسه حاضراً.
    Achas que isto é o que o pai Celestial queria para ti? Open Subtitles هل هذا ما كنت تظنين أن والد السماوية والمقصود بالنسبة لك؟
    Acham que o pai vai aparecer ou é melhor encomendarmos o jantar? Open Subtitles هل تعتقدون أن والدك سيأتي إلى العشاء أم يجب علينا أن نطلب طعاماً ؟
    A coisa mais importante é que o pai vai casar. Open Subtitles أهم شيء هو أن والدنا في سبيله لأن يتزوج.
    Simbolicamente, queria repor uma coisa que o pai lhe tinha tirado. Open Subtitles كانت تستبدل بشكل رمزي شيئاً شعرت أنّ والدها سرقه منها.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus