"que os seres humanos" - Traduction Portugais en Arabe

    • أن البشر
        
    • ان البشر
        
    • حيث البشر
        
    • بأن البشر
        
    • أن البشرية
        
    • بأننا نحن البشر
        
    • أنّ البشر
        
    • البشر كانوا
        
    Não é raro, por exemplo, ouvir pessoas dizerem que os seres humanos são os únicos animais que riem. TED كمثال لذلك، فليس من المستغرب إطلاقا سماع الناس يقولون أن البشر هم الحيوانات الوحيدة التي تضحك.
    Logo, como humanista, eu acredito que os seres humanos são desafiadores, não prisioneiros da fé. TED كمتبع لمذهب الإنسانية، أعتقدُ أن البشر متحدّيون، وليسوا سجناء العقيدة.
    É engraçado, porque eu escrevi que os seres humanos iriam tornar-se digitais mas não julgava que isso acontecesse tão depressa e que me acontecesse a mim. TED الأمر مضحك قليلًا، لأني كنت قد كتبت أن البشر سيصبحون رقميين. ولكني لم أظن أن ذلك سيحدث سريعًا، وأنه سوف يحدث لي.
    A primeira é que os seres humanos vão tão longe quanto necessário para se encontrarem e relacionarem uns com os outros. TED الاول ان البشر سيذهبون اي مسافة ضرورية ليجدو و يتصلو مع الاخرين
    A paisagem de savana ideal é um dos exemplos mais claros de que os seres humanos, em todo o lado, encontram beleza em experiências visuais semelhantes. TED المشهد المثالي السافانا هو أحد الأمثلة الواضحة حيث البشر في كل مكان يجدون الجمال في تجربة بصرية مماثلة.
    Crokes era um esotérico e acreditava que os seres humanos podiam comunicar telepaticamente quando sintonizados em altas frequências cerebrais. Open Subtitles كان كروكس مؤمنا بالخرافات وآمن بأن البشر يستطيعون التواصل بشكل تخاطري عندما يكون هناك ارتباط في تردد الادمغه
    A primeira é esta, que os seres humanos são naturalmente diferentes e diversos. TED الأول هو، أن البشر هم بطبيعة الحال مختلفون ومتنوعون.
    Vou começar por dizer que os seres humanos não descendem dos macacos, apesar do que vocês possam ter ouvido. TED علىّ أن أبدأ بذكر أن البشر لم يتطوروا عن القردة بالرغم مما قد سمعته من قبل.
    Mas a razão pela qual devemos pensar que os seres humanos têm feromonas é a mudança que ocorre quando crescemos. TED ولكن السبب الحقيقي الذي قد يجعلنا نعتقد أن البشر لديهم فيرومونات هو التغيير الذي يحدث ونحن نكبر.
    Sabemos que os seres humanos têm combatido a azia há centenas ou milhares de anos. TED ومن المعروف أن البشر يحاربون حرقة المعدة هذه لمئات إن لم يكن لآلاف السنوات.
    Um estudo calcula que os seres humanos podem detetar um bilião de odores diferentes. TED إحدى الدراسات تُقدّر أن البشر بإمكانهم تحديد ما يقرب من تريليون رائحة مختلفة.
    indicando que os seres humanos começam a especializar-se em determinadas espécies de presas, em determinadas épocas do ano. TED ما دل أن البشر بدؤوا بعملية التخصص في أصناف معينة من الفرائس وفقا لموسم السنة
    Ora, a razão, quanto a mim, para que isto seja assim é que os seres humanos se juntam e formam uma espécie de super organismo. TED الآن، السبب، كما أعتقد، أن هذا الوضع هو أن البشر يجمّعون أنفسهم ويشكلون نوع من الكائنات الحية الضخمة.
    Mas é errado pensar que os seres humanos estão necessariamente em melhor posição para executar essas tarefas. TED ولكن من الخاطئ أن نفكر أن ذلك يعني بالضرورة أن البشر هم أفضل من يقوم بهذه المهام.
    Um dos problemas com isso é que os seres humanos estão a destruir o oeste da Amazónia enquanto falamos. TED احد المشكلات مع هذا ان البشر يحتلون جزء من غرب الأمازون في الوقت الحالي
    Diz-nos que os seres humanos fazem barulho quando fazem sexo e, geralmente, é a mulher quem faz mais barulho. TED هذا يخبرنا ان البشر يصنعون أصواتًا حينما يمارسون الجنس و بشكل عام النساء تصنعن أصواتًا أكتر
    Quer dizer, nunca pensei que os seres humanos pudessem ser enfermeiros de cães. Open Subtitles انا ماكنتش اعرف ان البشر ممكن يرضعو الكلاب
    Claro, nós ainda podemos optar por usar mão-de-obra humana ou dar aos seres humanos receitas ou um objetivo sem empregos, mas a IAG irá, de qualquer forma, transformar a vida como a conhecemos em que os seres humanos já não serão os mais inteligentes. TED بالتأكيد، قد نختار الإبقاء على بعض الوظائف البشرية أو أن نمنح البشر الدخل والهدف من خلال الأعمال، لكن الذكاء الاصطناعي العام على كل حال سوف يحول الحياة كما نعرفها إلى حياة حيث البشر ليسوا الأذكى.
    Acreditas mesmo que os seres humanos podem viver juntos em paz? Open Subtitles هل تؤمنين حقاً بأن البشر يمكنهم أن يعيشوا مع بعض بسلام؟
    Oh não sei, acho que aprendi que os seres humanos sempre foram iguais. Open Subtitles لا أعرف, أتوقع بأننا تعلمنا أن البشرية هي هي في كل الأوقات.
    Vamos entendê-la como coragem, esperança, confiança, solidariedade, a crença fundamental de que os seres humanos podem unir-se e ajudar-se uns aos outros para melhorar o futuro da humanidade. TED لنفهمها باعتبارها الشجاعة، و الأمل والثقة و التضامن، والتفكير الأساسي بأننا نحن البشر قادرون على أن نكون معا و نستطيع مساعدة بعضنا البعض لتحسين مصير البشرية.
    Os extraterrestres acham que os seres humanos devem ser saborosos, mas a sua civilização proíbe-os de comerem seres lógicos e cooperantes. TED وهذه المخلوقات تعتبر أنّ البشر ذوي مظهر شهي حقا، لكن حضارتهم تمنع التهام الكائنات المتعاونة ذات القدرات الذهنية الفائقة،
    Há muito tempo que os seres humanos se movimentam. TED البشر كانوا في ترحال لزمن طويل.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus