Eu acho... que comecei a gostar muito do tempo que passamos juntos. | Open Subtitles | اعتقد اني بدأت بالشعور ربما بعض الحب للوقت الذي قضيناه سوياً |
Eu estava a pensar em tudo o que passamos | Open Subtitles | لقد كنت أفكّر فقط بكل ما مررنا به |
Depois de tanto tempo que passamos juntos, e ainda nao sabes nada acerca de mim. | Open Subtitles | بعد كل هذه المدة التي قضيناها معا ، ما زلت لا تعرفين شيء عني |
Ouve, não é a primeira vez que passamos por isto. | Open Subtitles | أنظر , إنها ليست المرة الأولى التي مررنا بهذا |
O problema é que passamos metade da nossa vida com esses 1%. | Open Subtitles | والمشكلة هي أننا نقضي معظم حياتنا دون أن نتعرض لهؤلاء الأشرار |
Aquela construção que passamos cerca 1,6 kms atrás, não era real. | Open Subtitles | موقع البناء الذي مررنا عليه منذ ميل لم يكن حقيقياً |
Não se parece nada com aquele que passamos perto lá atrás. | Open Subtitles | لا يبدو بأي شكل أنه يشبه ذلك الديناصور الذي مررنا به بالخلف هناك |
Parceira, depois de tudo que passamos este ano, seja o que for que vier, sinto-me pronta. | Open Subtitles | حسناً، يا شريكة، بعد ما خضناه هذه السنة، أياً كان ما سيأتى أشعر نوعاً ما بأني مستعدة له. |
Significando que todo o tempo que passamos juntos, todos os cafés com leite, todos os encontros cancelados, todos os absorventes à meia noite foram à toa. | Open Subtitles | وهذا يعني أن كل الوقت الذي قضيناه معاً وأكواب القهوة المواعيد التي ألغيت ، الركض لشراء صمامات في منتصف الليلة ، ذهبت سدى |
A semana que passamos aqui não é uma semana de férias. | Open Subtitles | الأسبوع الذي قضيناه هنا ليس بعطلة بل هو اختبار . |
Gostava de aproveitar este momento para vos dizer que os tempos que passamos juntos foram fantásticos. | Open Subtitles | أريد تخصيص هذا الوقت لأخبركما، بأن الوقت الذي قضيناه معاً كان رائعاً. |
Ninguem pode imaginar o que passamos juntos, o que significamos uns para os outros. | Open Subtitles | و لا أحد يمكن أن يفهم ما مررنا به معا و ماذا يعنى كلّ منا للآخر |
Depois do que passamos, diz-me que não andas com estes tipos! | Open Subtitles | بعد كل ما مررنا به، قل لي أنك لا تتسكع مع هؤلاء الأشخاص |
Os anos que passamos juntos 11 anos. Passamos por muito juntos. | Open Subtitles | فإن السنين التي قضيناها معًا بلغت 11 عامًا خضنا فيها غمارًا أباديدَ. |
A Elizabeth, minha pequena e forte netinha, que esse ano, depois de tantas Ações de Graça que passamos juntos, | Open Subtitles | إلى "اليزابيث" حفيدتي القويه هذه السنه من بين كل اعياد الشكر التي قضيناها مع بعضنا |
Estive pensando em tudo que passamos, minhas damas e eu. | Open Subtitles | لقد كنت افكر بشأن كل الاشياء التي مررنا بها انا و وصيفاتي |
É fácil esquecermo-nos que passamos grande parte da vida às escuras. | Open Subtitles | أحيانا يكون من السهل أن ننسى أننا نقضي معظم أوقاتنا نتعثر فى الظلام. |
Depois de tudo que passamos juntas, | Open Subtitles | بعد كل شيء و بعد ما خضناه معاً |
Não acredito, depois de tudo que passamos, não confiam em mim. | Open Subtitles | . لا أصدق ، بعد كل ما عانيناه سويةً . أنتم لا تثقون بي |
Tendo em conta a quantidade de tempo que passamos em ambientes fechados, é importante compreender como isto afecta a nossa saúde. | TED | وبالنظر إلى مقدار الوقت الذي نقضيه داخل المباني، من المهم أن نفهم كيف يؤثر هذا على صحتنا. |
É só que sinto que passamos todo o tempo em casos agora. | Open Subtitles | لا , الأمر فقط أنني شعرت بأننا نقضي كل أوقاتنا |
Os anos que passamos como residentes de cirurgia serão os melhores e os piores das nossas vidas. | Open Subtitles | السنوات التي نقضيها كجرّاحين مقيمين ستكون الأفضل والأسوأ في حياتنا. |
Com o que passamos nas últimas 18 horas, ele esta sendo puxado em dez direcções diferentes. | Open Subtitles | بما مررنا به خلال الـ18 ساعة الماضية أنه مشتت في عدة اتجاهات |
Depois de tudo o que passamos, fazes isso comigo assim? | Open Subtitles | بعد كل مامررنا به معا انت ميت بالنسبة لي |