"que temos que fazer" - Traduction Portugais en Arabe

    • ما علينا فعله
        
    • ما علينا القيام به
        
    • ماعلينا فعله
        
    • الذي علينا القيام به
        
    • يتعين علينا القيام به
        
    • ما نحتاجه هو
        
    E tudo o que temos que fazer é gritar, gritar bem forte. Open Subtitles وكل ما علينا فعله هو أن أصرخ. تصرخ بصوت عال حقا.
    Tudo o que temos que fazer, é manter a maldita coisa seca... e guardar segredo dos alemães. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو أن نبقي على هذا الشيء جافاً وأجعله سراً على الألمانين
    Tudo o que temos que fazer é descobrir onde é que o pequeno pôs a bomba... pegar nela e ver o que lá tem dentro. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو إكتشاف ما في تلك العلبة نأخذه و نشاهد ما فيه
    A única coisa que temos que fazer é ler esse texto, aproveitar os presentes que a Natureza nos deu e começar o nosso progresso a partir daí. TED كل ما علينا القيام به هو قراءة هذا النص، معانقة هدية الطبيعة لنا وسيبدأ تقدمنا من هنا.
    Tudo o que temos que fazer é passar algumas notas para as mãos certas. Open Subtitles كل ماعلينا فعله هو أن نسحب زوج من الوثائق ووضعهما في اليد الصحيحة
    Portanto sabemos o que acontece na nossa sociedade e todo o trabalho extra que temos que fazer para mantermos os carros. TED لذا نحن نعلم ماذا اتممنا في مجتمعنا وكل العمل اللاضافي الذي علينا القيام به لدعم سياراتنا.
    O que temos que fazer é parar-nos aí a plena vista. Isso deveria assustá-los. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو التوقف هنا أمامهم، وهذا جدير بإخافتهم
    Não, o que temos que fazer é falar com um médico para fazer uma carta, a dizer que estavas doente. Open Subtitles كلا ، كل ما علينا فعله هو أن نحضر طبيب لكي يكتب رسالة أنك كنتي مصابه
    Agora tudo o que temos que fazer é encontrar um cérebro com um tumor. Open Subtitles الآن كل ما علينا فعله هـو إيجاد دماغ مصـاب بـورم
    Tudo que temos que fazer é passar pelo Minotauro. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو العودة بدون علم الماينوتور.
    Aquilo que temos que fazer é avisar os britânicos sobre o que irão enfrentar. Open Subtitles ما علينا فعله هو تحذير البريطانيين بشأن ما يواجهونه.
    Tudo que temos que fazer é dar-lhe algo para mastigar. Open Subtitles جُل ما علينا فعله هو أعطاءه شيئاً ليمضغه.
    Tudo o que temos que fazer é ficar com ela e temos os melhores lugares da sala. Open Subtitles كل ما علينا فعله هو البقاء بجانبها وسنحصل على أفضل مكان للمشاهدة
    Precisamos de ter todas as probabilidades a nosso favor então, eu sei o que temos que fazer. Open Subtitles نريد أن تكون كل الاحتمالات في صالحنا، لذا أعرف ما علينا فعله.
    Tudo que temos que fazer é irmos embora e tudo irá ficar bem. Open Subtitles الينا كل ما علينا فعله هو ان نبتعد وكل شيء سيكون على مايرام
    Ficam a andar com pedaços de canapés nos dentes e é o que temos que fazer. Open Subtitles يقفون وبأيديهم أطعمة صغيرة تعلق في أسنانهم وذلك ما علينا فعله
    Tudo que temos que fazer agora é iniciar a seqüência. Open Subtitles كل ما علينا القيام به الآن هو البدء في التسلسل
    Tudo o que temos que fazer é sobreviver aos próximos dias com a minha ex-mulher louca. Open Subtitles جلّ ما علينا القيام به هُو تجاوز الأيّام القليلة المُقبلة مع زوجتي السابقة المجنونة.
    Tudo que temos que fazer é ir à Administração e apresentar queixa. Open Subtitles كل ما علينا القيام به هو الذهاب إلى الإدارة ووضع شكوى رسمية
    Tudo que temos que fazer é ajuntar as cadeiras e apagar as luzes. Open Subtitles كل ماعلينا فعله هو الجلوس على الكراسى و إطفاء الأنوار
    Estou um pouco... Penso que o mais importante que temos que fazer é permitir que as pessoas escolham, mostrar-lhes que dados estão a ser recolhidos — o histórico de pesquisas, os dados de localização. TED وأنا إلى حد ما - أعتقد أن الشيء الأساسي الذي علينا القيام به هو أن نعطي الناس الاختيار، نريهم ما هي البيانات التي يتم جمعها - تاريخ البحث، بيانات المواقع.
    Se ela tentar impedir-nos... fazemos o que temos que fazer. Open Subtitles إذا حاولت منعنا، سنفعل ما يتعين علينا القيام به.
    O que temos que fazer é mudar de estratégia. Open Subtitles لكن ما نحتاجه هو الوصول بتفكيرنا إلى ما هو خارج الصندوق

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Portugais: 10k, 20k, plus | Portugais-Arabe: 10k, 20k, plus